Anders ausgedrückt, früher wurde mir Wert garantiert, indem ich mich den traditionellen Autoritäten unterwarf. | TED | وبكلمات أخرى، القيمة التي كانت مضمونة لي عن طريق تكريس نفسي للسلطات التقليدية |
Ich habe versucht, besser zu werden, indem ich besser im Ansehen der Bilder wurde. | TED | ولقد حاولت أن أكون فنانًا أفضل عن طريق أن أكون متمعنًا أفضل للصور. |
Ich dachte, es würde 4 oder 5 Tage dauern, um durch einen Streifen zu kommen, indem ich das Holz wegschnitt oder -kratzte. | Open Subtitles | أعتبرت أنني سأحتاج إلى 4 أو 5 أيام لكي أحفر من خلال شريط واحد، عن طريق قطع أو كسر الخشب. |
Indem man den Gott im Innern sucht. indem ich meine eigene Einwärtigkeit kultiviere. | TED | من خلال البحث عن الرب داخلنا. من خلال تنمية الكينونة الداخلية لدينا. |
Ich erkenne intime Details eines Menschen, indem ich seine... persönlichen Gegenstände untersuche. | Open Subtitles | باستطاعتى استنتاج معلومات عن اى شخص عن طريق التدقيق فى انفعالاتهم |
... wüsstest du, dass ich rauskam, indem ich sagte, dass ich einen Job als Lieferjunge wollte. | Open Subtitles | كنت ستعرف أنني تملصت من الموقف عن طريق إخبارهم أنني أريد العمل في النقل لديهم |
Ich habe ihm beigebracht Golfbälle zu apportieren, indem ich Fleischklöpse weiß angemalt habe. | Open Subtitles | لقد درّبته لكي يُحضر كراة الغولف عن طريق دهن كراة اللّحم بالأبيض |
Ich habe das hier nur rausgefunden, indem ich Gerichtsakten eingesehen habe. | Open Subtitles | لقد وجدتُ هذه الاشياء .عن طريق البحث في سجلات المحاكم |
Bei jedem Halt finde ich das Paket, indem ich auf die Nummern am Regal sehe. | Open Subtitles | كل توقف, أجد الطرد المراد تسليمه عن طريق التحقق من الأرقام التي على الرف |
Ich will Ihnen das erklären, indem ich ihnen sechs Charaktere vorstelle, die ich traf während ich diese Nachforschungen anstellte. | TED | و أنا أريد أن أوضح لكم هذا عن طريق تعريفكم بست شخصيات قابلتهم عندما كنت أعمل على هذا البحث. |
Aber ich wollte mehr über die Bibel und mein Erbe erfahren, indem ich darin eintauchte und versuchte, es zu leben und mich darin zu versenken. | TED | ولكني قررت أن ادرس الانجيل و تراثي عن طريق الغوص فيه ومحاولة العيش تبعاُ له و زج نفسي في طياته |
Diese verinnerlichten Reaktionen wollte ich transformieren, die vorgefassten Meinungen, die meine Identität geprägt hatten, als ich anfing, den Rollstuhl zu verwenden, indem ich unerwartete Bilder schuf. | TED | كنت أعمل على تحويل تلك الانطباعات الداخلية، أحول الأفكار المسبقة التي شكلت هويتي عندما بدأت باستخدام الكرسي المتحرك عن طريق خلق صور غير متوقعة. |
Ich war in der Lage, meine eigene Geschichte verrückter Liebe zu beenden, indem ich die Stille brach. | TED | كنت قادرة على انهاء قصة الحب المجنون الخاصة بي عن طريق كسر الصمت. |
Ich mach es wieder gut, indem ich das Gebäude nicht kaufe. | Open Subtitles | وانا احب أن اعوضك عنه من خلال عدم شراء المبني |
- Den FBI Verfolger abschütteln, indem ich durch den Fahrstuhlschacht gekrabbelt bin. | Open Subtitles | أهز ذيل رجل المباحث الفدراليّة من الزحف من خلال فتحة المصعد |
Ich versuche, meinen Gesichtsausdruck zu verändern, indem ich an etwas völlig anderes denke. | Open Subtitles | أنا أحاول تغيير تعبيرات وجهي من خلال التفكير في شيء مختلف تماماً |
Das tue ich heute, indem ich ein Referendum zur Abschaffung der Monarchie beantrage. | Open Subtitles | أنا أفعل ذلك اليوم من خلال الدعوة رسميا ل إلغاء النظام الملكي. |
So kann ich auch Vieles über das Universum als Ganzes lernen; indem ich den größten Teilen, also den Galaxienhaufen, nachgehe. | TED | بنفس الطريقة، يمكننا التعلّم عن الكون بمقاييسه الكبيرة من خلال متابعة أضخم الأجزاء فيه التي هي عناقيد المجرات. |
Wie übe ich das? Ich übe es, indem ich Ja zu allem sage, das mir begegnet: Drama, Komik, Tragödie, Liebe, Tod, Verluste. | TED | كيف أتدرب؟ من خلال قول “نعم” تجاه أي أمر يواجهني: الدراما والكوميديا والتراجيديا، الحب والموت والخسارة. |
Ich verwandle diese Erfahrung, indem ich ein neues Musikstück komponiere. | Open Subtitles | أنا استقلب التجربة عبر تأليف مقطوعة موسيقية جديدة |
Nun werde ich den letzten Wunsch meines Vaters erfüllen... indem ich die Namensliste benutze, die er mir hinterlassen hat und die niederstrecke, die meine Stadt vergiften. | Open Subtitles | "الآن سأُحقق وصية أبي، بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ.." "وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي" |