| Na schön, alles, was wir haben, sind Indizien, aber wenn wir Roy knacken, kriegen wir Long. | Open Subtitles | طيب, كل ما لدينا هي أمور ظرفية ولكن إذا تمكنّا من روي, سنصل إلى لونغ. |
| Die Verteidigung möchte Ihnen weismachen, unsere Argumentation beruhe auf Indizien. | Open Subtitles | الآن الدفاع سيقول بأَننا في ظل قضية ظرفية |
| Wir fragen indirekt und suchen bei ihr zu Hause nach Indizien. | Open Subtitles | سنسأل أسئلة غير مباشرة و نبحث في منزلها عن أدلة |
| Aber es gibt eine große Fülle an Beweisen, zwar nur Indizien, das gebe ich zu, aber es gibt eine Menge Beweise... genug! | Open Subtitles | ولكن هناك قدراً هائلاً من الأدلة هى أدلة عرضية .. أنا سأقر بذلك وكثيراً من الشواهد يا فتى |
| Viele dachten, dass es einfach unmöglich wäre, einen AIDS-Impfstoff zu machen, aber heute sprechen die Indizien eine andere Sprache. | TED | الكثيرون إعتقدوا أنه من المستحيل صنع لقاح للإيدز, و لكن اليوم, الأدلة تخبرنا بالعكس. |
| Ich sammle Fakten, untersuche Indizien... und im Handumdrehen ist der Fall gelöst. | Open Subtitles | .أجمع الحقائق .أدرس الدلائل ... و قبل أن تدرك أنت هذا |
| Wir haben viele Indizien, auf die wir uns keinen Reim machen können. | Open Subtitles | لدينا مجموعه من الأدله الماديه الغير مفهومه |
| - Das heißt nicht, dass er sie getötet hat. - Gut, aber viele Leute haben auch nicht so viele Indizien, laut denen sie es waren. | Open Subtitles | طيّب، ولكن الكثير من الناس ليس لديهم هذا المقدار من الأدلّة التي تُشير إلى أنّهم فعلوا ذلك. |
| Früher bekam man Verurteilungen mit Zeugenaussagen oder Indizien, aber heutzutage wollen Geschworene etwas Physisches. | Open Subtitles | لقد اعتدتم اقناعهم مع افادة شهود او دليل ظرفي لكن في هذه الايام |
| Sie sagen also, der Staatsanwalt hätte, weil sein Fall rein auf Indizien beruhte... den Beweis untergeschoben und Sie so des Mordes beschuldigen können? | Open Subtitles | لذا أنت تقول بما أن قضية الإدعاء العام ظرفية تماماً قام بزرع الدليل لربطك بمسرح الجريمة؟ |
| Wir können uns in diesem Fall nicht auf Indizien beruhen. | Open Subtitles | لا نستطيع الإعتماد على أدلّه ظرفية لإنجاح هذه القضية |
| Laut Staatsanwalt haben wir nicht genug Beweise, nur Indizien. | Open Subtitles | يقول المُدعي العام أننا لا نمتلك أدلة دامغة بما فيه الكفاية كل ما لدينا هي أدلة ظرفية |
| Ohne Boris sind die Beweise der Anklage überwiegend Indizien. | Open Subtitles | دون بوريس، أدلة الادعاء هي في معظمها ظرفية. |
| Tut mir leid, aber im Moment haben wir nur Indizien, weiter nichts. | Open Subtitles | -أعتذر أيها المحقق لكن كلّ ما نملكه بالوقت الحالي هو أدلة ظرفية |
| Mr Holmes muss zuerst die Gegend nach Indizien absuchen. | Open Subtitles | ليس قبل ان يحظى السيد هولمز بفرصته ليفتش المنطقة بحثا عن أدلة |
| Zuerst muss Mr Holmes die Leiche nach Indizien absuchen. | Open Subtitles | ليس قبل ان يحظى السيد هولمز بفرصته ليفحص الجثة بحثا عن أدلة |
| Man kann jemanden nicht wegen ein paar Indizien verhaften. | Open Subtitles | نحتاج إلى أكثر من بضعة أدلة لاعتقال أحدهم. |
| Durchsuchen Sie Ballons Haus nach weiteren Indizien. | Open Subtitles | أنظر .. إرجع إلى منزل بالون .و إبحث عن مزيد من الدلائل |
| Reichen Sie die Indizien rüber! | Open Subtitles | لن تفعلى هذا بعد الآن سآخذ حقيبة الأدله هذه الآن |
| Es gibt genügend Indizien. | Open Subtitles | لأن، وهذا ليس للنشر، هناك الكثير من الأدلّة. |
| Er mietete einen Lastwagen. Das ist lose Indizien am besten. | Open Subtitles | إستأجر شاحنة وهذا دليل ظرفي |
| Es gibt bisher bestenfalls Indizien. | Open Subtitles | الدليل ما زال الظرفي في أحسن الأحوال. |