Die Ironie: Vermutlich starb er durch den Angriff, den er so klar vorhersah. | Open Subtitles | ومن سخرية القدر , فقد إختفى السيناتور ويفترض أن يكون قد مات |
Und das ist die größte Ironie des Ganzen, wenn es um das Norden-Bombenzielgerät geht. | TED | وهذه هي " سخرية " الامر عندما يأتي الامر لخصوص موجه نوردن للقنابل |
Stimmst du ins Gelächter ein und lässt diese schlimme Fehlinterpretation von Ironie durchgehen? | TED | هل سوف تنضم لنسق الضحك ذاك وتترك هذا التفسير الخاطئ المؤلم لمفهوم سخرية القدر يمر هكذا ؟ |
Welch Ironie, dass man in der virtuellen Welt zufriedener sein könnte. | Open Subtitles | هو شيء ساخر أن يكون الأكثر سلامه هو العالم التقريبي |
Wiederholen Sie das nochmal, und beachten Sie die Ironie der Worte. | Open Subtitles | قولي ذلك مجددا, وفي هذه المرة اسمعي السخرية في الأمر |
Aber das eigentliche Rätsel und die Ironie ist, dass die größte Dichte verschiedener Sprachen auf der Erde dort gefunden wurde, wo die Menschen am engsten zusammenleben. | TED | لكن اللغز والمفارقة الحقيقية أن أكبر كثافة للغات في الأرض توجد حيث كم كبير من الناس يعيشون معاً. |
Oder lässt du alle Vorsicht fahren und erklärst die wahre Bedeutung von Ironie? | TED | أم تتوقف هنيهة عن الاندماج بالنسق لكي تفسر تماما معنى كلمة سخرية القدر ؟ |
Während Sarkasmus immer die Definition verbaler Ironie erfüllt, ist nicht jede verbale Ironie sarkastisch. | TED | فكل تهكم هو سخرية لفظية لكن ليس كل سخرية لفظية هي تهكمية. |
Ich bin wohl nicht betrunken genug, um die Ironie hier zu verstehen. | Open Subtitles | ربما توجد سخرية فى ذلك و لكنى لست مخموراً بما فيه الكفاية أن أتبينها |
Was für eine wundervolle Ironie. Danke, dass Sie mich teilhaben lassen. | Open Subtitles | يا لها من سخرية لذيذة شكرا لمشاركتك بها معي |
Darin liegt die Ironie, die uns letztendlich umbringt. | Open Subtitles | سخرية القدر التي وضعتنا في هذا المكان سوف تقتلنا في النهاية |
- Das nennt man politische Ironie. | Open Subtitles | ضد الفيتناميين الشيوعيين بإدارة الحكومة أعتقد البريطانيين يسمونها سخرية سياسية |
Welch Ironie, dass man in der virtuellen Welt zufriedener sein könnte. | Open Subtitles | هو شيء ساخر أن يكون الأكثر سلامة هو العالم التقريبي |
Ich hoffe, du siehst die Ironie darin, dass gerade du Beziehungsratschläge gibst. | Open Subtitles | أتمنى أنك ترين السخرية في الأمر أنك تعطيني نصائح في العلاقات |
Die Ironie an der Sache ist, dass sie es nicht sein müssten. | TED | والمفارقة هي أنها يمكن ألا تكون كذلك. |
Ich weiss. Das nennt man bittere Ironie. | Open Subtitles | أعرف ، أنها تسمي سخريه قاسيه مثل ولائي لك |
Es ist nicht so, dass naiver Glaube durch Ironie unterminiert oder zerlegt wird. | Open Subtitles | يا للروعة، لقد حصلت على عقل هذه هي مفارقة السينما مفارقة التصديق |
Netter Sinn für Ironie, die Bombeneinheit in die Luft zu jagen. | Open Subtitles | احساس جيد من السخريه ينسف فرقه المتفجرات |
Ironie des Schicksals: | Open Subtitles | من المثير للسخرية بالنسبة لشخص لا يأكل الدهون |
Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen? Für diejenigen, die bis Mitte des Jahrhunderts mit einer tripolaren Welt aus den USA, China und Indien rechnen, ist es eine Ironie, dass alle drei Staaten – die bevölkerungsreichsten der Welt – zu jenen gehören, die ihre Souveränität am stärksten schützen. | News-Commentary | وإلى أي مدى قد يتغير سلوك دول مثل الصين والهند مع تزايد قوتها؟ من عجيب المفارقات بالنسبة لهؤلاء الذين يتكهنون بعالم ثلاثي الأقطاب يتألف من الولايات المتحدة والصين والهند بحلول منتصف هذا القرن أن هذه الدول الثلاث ـ الأضخم من حيث تعداد السكان ـ من بين أكثر بلدان العالم حماية لسيادتها. |
Es ist eine verheerende Ironie, dass wir uns als Einzelne voran und als Gemeinschaften zurück entwickelt haben. | TED | إنها لمفارقة مدمرة، كيف يمكننا أن نسير إلى الأمام كأفراد، ونتراجع الى الوراء كمجتمعات. |
Es scheint, als hätte das Schicksal einen Sinn für Ironie. | Open Subtitles | القضاء والقدر، يبدو أنه من دون شعور بالسخرية. |
Die Ironie ist, seine Unfähigkeit zu schimmern rettete ihn vor euch. | Open Subtitles | ولسخرية القدر، فإنَّ عدم قدرته على الإنتقال قد أنقذته من محاولة قتلكم له |
Ist Ironie des Schicksals, denn in meiner Branche waren die anderen viel zu winzig. | Open Subtitles | إنني مصابة بالسرطان وهو أمر مثير للسخرية بعض الشيء بالنسبة للعمل الذي أقوم به لأن الآخر صغير جداً |
Und damit sind wir bei der herrlichen Ironie angekommen, dass unsere Sprachen existieren, um uns vom Kommunizieren abzuhalten. | TED | وهذا أدى للمفارقة المذهلة في أن لغاتنا تمنعنا من التواصل. |
Eine kürzlich erschienene Studie der chinesischen Akademie der Sozialwissenschaften kommt zu dem Ergebnis, dass das Einkommensgefälle zwischen Stadt und Land in China das schlimmste weltweit sei, möglicherweise um ein Geringes geringer als in Simbabwe. Die Ironie dabei ist, dass China weithin als Erfolgsmodell gepriesen wird, während Simbabwe allgemein als gescheiterter Staat angesehen wird. | News-Commentary | في دراسة حديثة أجرتها الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية ، توصل الباحثون إلى أن الفجوة في الدخول بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الصين هي الأسوأ على ظهر الأرض، ولربما تكون أفضل بمقدار طفيف من مثيلتها في زيمبابوي . ومن المفارقات العجيبة هنا أن تُعَد الصين واحدة من قصص النجاح المثيرة، بينما يُنظَر إلى زيمبابوي بشكل عام باعتبارها دولة فاشلة. |