"ironie" - Translation from German to Arabic

    • سخرية
        
    • ساخر
        
    • السخرية
        
    • والمفارقة
        
    • سخريه
        
    • مفارقة
        
    • السخريه
        
    • المثير للسخرية
        
    • عجيب المفارقات
        
    • لمفارقة
        
    • بالسخرية
        
    • ولسخرية
        
    • مثير للسخرية
        
    • للمفارقة
        
    • العجيبة
        
    Die Ironie: Vermutlich starb er durch den Angriff, den er so klar vorhersah. Open Subtitles ومن سخرية القدر , فقد إختفى السيناتور ويفترض أن يكون قد مات
    Und das ist die größte Ironie des Ganzen, wenn es um das Norden-Bombenzielgerät geht. TED وهذه هي " سخرية " الامر عندما يأتي الامر لخصوص موجه نوردن للقنابل
    Stimmst du ins Gelächter ein und lässt diese schlimme Fehlinterpretation von Ironie durchgehen? TED هل سوف تنضم لنسق الضحك ذاك وتترك هذا التفسير الخاطئ المؤلم لمفهوم سخرية القدر يمر هكذا ؟
    Welch Ironie, dass man in der virtuellen Welt zufriedener sein könnte. Open Subtitles هو شيء ساخر أن يكون الأكثر سلامه هو العالم التقريبي
    Wiederholen Sie das nochmal, und beachten Sie die Ironie der Worte. Open Subtitles قولي ذلك مجددا, وفي هذه المرة اسمعي السخرية في الأمر
    Aber das eigentliche Rätsel und die Ironie ist, dass die größte Dichte verschiedener Sprachen auf der Erde dort gefunden wurde, wo die Menschen am engsten zusammenleben. TED لكن اللغز والمفارقة الحقيقية أن أكبر كثافة للغات في الأرض توجد حيث كم كبير من الناس يعيشون معاً.
    Oder lässt du alle Vorsicht fahren und erklärst die wahre Bedeutung von Ironie? TED أم تتوقف هنيهة عن الاندماج بالنسق لكي تفسر تماما معنى كلمة سخرية القدر ؟
    Während Sarkasmus immer die Definition verbaler Ironie erfüllt, ist nicht jede verbale Ironie sarkastisch. TED فكل تهكم هو سخرية لفظية لكن ليس كل سخرية لفظية هي تهكمية.
    Ich bin wohl nicht betrunken genug, um die Ironie hier zu verstehen. Open Subtitles ربما توجد سخرية فى ذلك و لكنى لست مخموراً بما فيه الكفاية أن أتبينها
    Was für eine wundervolle Ironie. Danke, dass Sie mich teilhaben lassen. Open Subtitles يا لها من سخرية لذيذة شكرا لمشاركتك بها معي
    Darin liegt die Ironie, die uns letztendlich umbringt. Open Subtitles سخرية القدر التي وضعتنا في هذا المكان سوف تقتلنا في النهاية
    - Das nennt man politische Ironie. Open Subtitles ضد الفيتناميين الشيوعيين بإدارة الحكومة أعتقد البريطانيين يسمونها سخرية سياسية
    Welch Ironie, dass man in der virtuellen Welt zufriedener sein könnte. Open Subtitles هو شيء ساخر أن يكون الأكثر سلامة هو العالم التقريبي
    Ich hoffe, du siehst die Ironie darin, dass gerade du Beziehungsratschläge gibst. Open Subtitles أتمنى أنك ترين السخرية في الأمر أنك تعطيني نصائح في العلاقات
    Die Ironie an der Sache ist, dass sie es nicht sein müssten. TED والمفارقة هي أنها يمكن ألا تكون كذلك.
    Ich weiss. Das nennt man bittere Ironie. Open Subtitles أعرف ، أنها تسمي سخريه قاسيه مثل ولائي لك
    Es ist nicht so, dass naiver Glaube durch Ironie unterminiert oder zerlegt wird. Open Subtitles يا للروعة، لقد حصلت على عقل هذه هي مفارقة السينما مفارقة التصديق
    Netter Sinn für Ironie, die Bombeneinheit in die Luft zu jagen. Open Subtitles احساس جيد من السخريه ينسف فرقه المتفجرات
    Ironie des Schicksals: Open Subtitles من المثير للسخرية بالنسبة لشخص لا يأكل الدهون
    Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen? Für diejenigen, die bis Mitte des Jahrhunderts mit einer tripolaren Welt aus den USA, China und Indien rechnen, ist es eine Ironie, dass alle drei Staaten – die bevölkerungsreichsten der Welt – zu jenen gehören, die ihre Souveränität am stärksten schützen. News-Commentary وإلى أي مدى قد يتغير سلوك دول مثل الصين والهند مع تزايد قوتها؟ من عجيب المفارقات بالنسبة لهؤلاء الذين يتكهنون بعالم ثلاثي الأقطاب يتألف من الولايات المتحدة والصين والهند بحلول منتصف هذا القرن أن هذه الدول الثلاث ـ الأضخم من حيث تعداد السكان ـ من بين أكثر بلدان العالم حماية لسيادتها.
    Es ist eine verheerende Ironie, dass wir uns als Einzelne voran und als Gemeinschaften zurück entwickelt haben. TED إنها لمفارقة مدمرة، كيف يمكننا أن نسير إلى الأمام كأفراد، ونتراجع الى الوراء كمجتمعات.
    Es scheint, als hätte das Schicksal einen Sinn für Ironie. Open Subtitles القضاء والقدر، يبدو أنه من دون شعور بالسخرية.
    Die Ironie ist, seine Unfähigkeit zu schimmern rettete ihn vor euch. Open Subtitles ولسخرية القدر، فإنَّ عدم قدرته على الإنتقال قد أنقذته من محاولة قتلكم له
    Ist Ironie des Schicksals, denn in meiner Branche waren die anderen viel zu winzig. Open Subtitles إنني مصابة بالسرطان وهو أمر مثير للسخرية بعض الشيء بالنسبة للعمل الذي أقوم به لأن الآخر صغير جداً
    Und damit sind wir bei der herrlichen Ironie angekommen, dass unsere Sprachen existieren, um uns vom Kommunizieren abzuhalten. TED وهذا أدى للمفارقة المذهلة في أن لغاتنا تمنعنا من التواصل.
    Eine kürzlich erschienene Studie der chinesischen Akademie der Sozialwissenschaften kommt zu dem Ergebnis, dass das Einkommensgefälle zwischen Stadt und Land in China das schlimmste weltweit sei, möglicherweise um ein Geringes geringer als in Simbabwe. Die Ironie dabei ist, dass China weithin als Erfolgsmodell gepriesen wird, während Simbabwe allgemein als gescheiterter Staat angesehen wird. News-Commentary في دراسة حديثة أجرتها الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية ، توصل الباحثون إلى أن الفجوة في الدخول بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الصين هي الأسوأ على ظهر الأرض، ولربما تكون أفضل بمقدار طفيف من مثيلتها في زيمبابوي . ومن المفارقات العجيبة هنا أن تُعَد الصين واحدة من قصص النجاح المثيرة، بينما يُنظَر إلى زيمبابوي بشكل عام باعتبارها دولة فاشلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more