"ist natürlich" - Translation from German to Arabic

    • بطبيعة الحال
        
    • بالطبع هي
        
    • هو بالطبع
        
    • وبالطبع
        
    • أمر طبيعي
        
    • من الطبيعي
        
    • ذلك بالطبع
        
    • وهذا بالطبع
        
    Das ist natürlich albern, aber das ist eine der Ausreden der Manager. TED وهو أمر مثير للسخرية بطبيعة الحال , ولكن هذا واحد من الأعذار التي يعطيها المديرين.
    Aber die Situation in Ihrem Körper ist natürlich wesentlich komplizierter als das. TED لكن الوضع بطبيعة الحال في جسم الانسان هو اشد تعقيدا من ذلك.
    Sie ist natürlich noch in der Probezeit, aber ich mag sie. Open Subtitles بالطبع هي لا تزال في فترة التجربة لكنها تعجبني.
    Der Grund für die Vorherrschaft dieses Modells ist natürlich die antibiotische Revolution. TED إن سبب هيمنة هذا النموذج هو بالطبع ثورة المضادات الحيوية.
    Eine der interessanten Sachen ist natürlich die Kombination der nackten Hand am Instrument und der Technik, und natürlich, was er über das Zuhören zu unseren jungen Leuten gesagt hat. TED أحد الأشياء المثيرة، بالطبع، هو المزيج من اليد الخام على الآلة والتكنلوجيا، وبالطبع لقد قال شيئاً عن الاستماع لشبابنا.
    Ja, es passiert immer öfter, aber es ist natürlich. Open Subtitles نعم، هذا الأمور أصبح يحصل بشكل أكثر وأكثر لكنه أمر طبيعي
    Danach ist natürlich alles komisch... Open Subtitles من الطبيعي أن يبدو لكم هذا مضحكاً أي شئ سيكون كذلك لو كنتم هكذا
    Eine Art der Kosten ist natürlich, dass man seine Partner bei Laune halten muss. TED أما بالنسبة للثمن، فهو بطبيعة الحال أن عليك أن تجعل شركاءك سعداء.
    Ob es dort schon lebende Organismen gibt oder nicht ist natürlich eine komplett andere Frage. TED ما إذا كانت هناك كائنات حية هناك، بطبيعة الحال هي مسألة مختلفة تماما
    Der letzte Schritt ist natürlich das Produkt, egal ob Verpackungsmaterial, eine Tischplatte oder ein Bauelement. TED والخطوة الأخيرة هي ، بطبيعة الحال ، المُنتج ، سواء أكان ذلك مواد تغليف ، وهو أعلى الجدول، أو لبنة.
    Der letzte Schritt ist natürlich die Anwendung. TED الخطوة الأخيرة ، بطبيعة الحال ، هي التطبيق.
    Deutschlands positive Energie ist natürlich das Ergebnis von Erfolg, der sich in Zuversicht niederschlägt, welche Kanzlerin Angela Merkel mit Stärke und Schlichtheit verkörpert. News-Commentary إن الطاقة الإيجابية في ألمانيا ترجع بطبيعة الحال إلى النجاح المترجم إلى ثقة، والتي تجسدها المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بقوة وبساطة.
    Und das ist natürlich der Wohlstand. Open Subtitles هذه القوة بالطبع هي ثرائهم
    Das ist natürlich Freddie Lounds, die Sie kennen. Open Subtitles هذه بالطبع هي (فريدي لاوندز)، التي أنت على دراية بها
    Das ist natürlich Freddie Lounds, welche Sie kennen. Open Subtitles "هذه بالطبع هي (فريدي لاوندز) التي تعرفها"
    und Sie wussten nicht genau warum. Es ist einfach clever. Besonders toll ist natürlich, TED ولا تعرف لماذا وذكية أيضا وما هو بالطبع جيد
    Die große Frage zu The Birds ist natürlich eine dumme, offensichtliche: Open Subtitles السؤال المهم فيما يتعلق بفيلم الطيور هو بالطبع أغبى وأكثر الأسئلة تلقائية
    Die allgemeine Faszination hierüber ist natürlich enorm. TED وبالطبع لهذا سحر وجاذبية هائلة لدى الكثيرين.
    Es ist natürlich jemandem die Schuld zuzuschieben. Open Subtitles هذا أمر طبيعي أن تريد لوم الأخرين
    Es ist natürlich, sein Hab und Gut zu verteidigen. Open Subtitles من الطبيعي أن يدافع الرجل عن بيته وممتلكاته
    Das ist natürlich lange her, woran Claudia immer wieder erinnert. Open Subtitles ذلك بالطبع منذ زمن طويل فكلوديا تُذَكر الكل بذلك
    Dies ist natürlich auch in Ihrem Berufsleben wichtig -- oder könnte es sein. TED وهذا بالطبع مهم لحياتك المهنية كذلك، أو يمكن أن يكون كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more