"jahre alt war" - Translation from German to Arabic

    • من عمري
        
    • من العمر
        
    • من عمرها
        
    • بسن
        
    • في سن
        
    • من عمره
        
    • بلغت
        
    • بلوغي سن
        
    • في السابعة
        
    • سنوات فقط
        
    Als ich 5 Jahre alt war kamen sie in mein Haus und töteten meine Eltern. Open Subtitles لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي
    Woche für Woche seit ich fünf Jahre alt war, bis ich zum College gegangen bin. Open Subtitles كل أسبوعين منذ أن كنت في الخامسة من عمري و حتى دخلت إلى الكلية
    Als ich neun Jahre alt war, fuhr ich zum ersten Mal ins Ferienlager. TED عندما كنت في التاسعة من العمر ذهبت الى مخيم صيفي لأول مرة
    Als ich sieben Jahre alt war und meine Schwester gerade fünf, spielten wir oben in einem Doppelstockbett. TED عندما كنت في السابعة من عمري وكانت أختي في الخامسة من عمرها كن نلعب فوق سرير مرتفع.
    Meine Eltern und meine Schwester starben, als ich 10 Jahre alt war. Open Subtitles والداي وشقيقتي الكبرى ماتوا في حادث سيارة عندما كنت بسن 10.
    Als ich 9 Jahre alt war sagte man mir, ich würde niemals lesen oder schreiben können. Open Subtitles لقد تم إخباري وانا في سن التاسعة انى لن أتمكن ابدا من القراءة او الكتابة
    Der Bruder meines Daddys ist an Leukämie gestorben, als ich 12 Jahre alt war. Open Subtitles شقيق والدي توفي بسبب مرض اللوكيميا عندما كنت في الثانية عشر من عمري
    Ich kenne ihn, seit ich 12 Jahre alt war. Das sollte doch für sich sprechen. Open Subtitles عرفتُه مُذ كنتُ في الثانية عشر من عمري لا بدّ أنّ ذلك يعني شيئاً
    Ich kann das Grundgesetz vorwärts, rückwärts und seitwärts aufsagen, weil ich es einmal gelesen habe, als ich sieben Jahre alt war. Open Subtitles بإمكاني سرد الدّستور إلى الأمام وإلى الخلف ومن الجانبيْن لأنّي قرأته ذات مرّة لمّا كنتُ في السّابعة من عمري.
    Meine Geschichte beginnt eigentlich als ich vier Jahre alt war und meine Familie in eine neue Gegend in unserer Heimatstadt Savannah, Georgia zog. TED بدأت قصتي حقيقة .. عندما كنت في الرابعة من عمري عندما انتقلت مع عائلتي الى حي جديد في مدينتي .. سافانها في جورجيا
    Ich entdeckte diese Leidenschaft, übrigens nicht weit von hier, als ich neun Jahre alt war. TED وجدت هذه الرغبه ليس بعيداً من هنا، في الواقع، عندما كنت في التاسعه من عمري.
    Das ist erst der Anfang, denn obwohl ich 12 Jahre alt war, fühlte ich mich manchmal wie drei, und manchmal, als sei ich 50 Jahre alt. TED لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر.
    Sie berührten mich, als ich 4 Jahre alt war und mein Augenlicht verlor und teilweise gelähmt war. TED لقد لامست روحي عندما كنت في الرابعة من العمر لقد فقدت بصري حينها واصبت بشلل جزئي
    Es war sogar gar nicht sicher, ob ich daheim leben würde. Davon hörte ich aber erst, als ich 36 Jahre alt war. TED ولم يكن من المؤكد أنني سأعيش في المنزل، على الرغم من أنني لم أعلم ذلك إلا حين بلغت 36 من العمر.
    ..von Außerirdischen entführt wurde, als er 12 Jahre alt war. Open Subtitles والتي كانت مشبعة بإيمان خاص.. أن أخته اختطفت على يد غرباء حين كانت بال 12 من عمرها.
    Der Geist ist eine Halluzination, welche das Resultat einer Illusion ist, welche am wahrscheinlichsten das Resultat einer Erbkrankheit ist, an der ihre Mutter gestorben ist, als die Patientin 4 Jahre alt war. Open Subtitles الذي هو بدوره ناتج غالباً عن مرض وراثي توفيت بسببه والدة المريضة عندما كانت مريضتي في الرابعة من عمرها
    Er nahm sie auf, als sie vier Jahre alt war, hat sie adoptiert und hat sie alleine aufgezogen. Open Subtitles لقد تبناها وهي بسن الرابعة و قام بتربيتها لوحده
    Als ich vier Jahre alt war -- ich erinnere mich lebhaft -- fand ich zwei spitze Narben an meinem Fußgelenk und fragte meinen Vater, was das sei. TED حين كنت في سن الرابعة، لدي ذاكرة قوية في إيجاد وتحديد ندبين على ساقي وسؤال والدي بخصوصها.
    Er hat da nicht mehr reingepasst, seitdem er 4 Jahre alt war. Open Subtitles لم يعد في مقاسه منذ أن أصبح في الرابعة من عمره
    Meine Mutter starb leider als ich 12 Jahre alt war. TED بكل أسف توفيت والدتي، عندما بلغت عمر 12.
    Erst als ich sieben Jahre alt war, begann die Familiendynamik sich zu verändern. TED لدى بلوغي سن السابعة بدأت حيوية عائلتنا تتغير.
    Auch wenn ich fortging, als ich nur drei Jahre alt war, fühlte ich wirklich, dass Afrika einen grossen Teil meines Lebens bildete. TED وبالرغم من إننى غادرت عندما كان عمري ثلاث سنوات فقط. أحس حقيقة أن افريقيا تشكل ذلك الجزء الكبير من حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more