Diese oberflächliche Geschichte sollte niemandem vorgaukeln, dass wir alle Antworten haben auf alle Fragen, denen wir uns stellen müssen in den kommenden Jahrtausenden. | TED | هذا التاريخ الضحل لا يجب أن يوحي لأي شخص أننا نملك كافة الإجابات على كافة التساؤلات التي تواجهنا عبر آلاف السنين |
Aber es ist auch die Geschichte, die seit Jahrtausenden fast jede politische und religiöse Veränderung begleitet. | TED | ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين. |
Warum sind wir so unentschlossen bei dieser einen Sache, die Menschen seit Jahrtausenden erfolgreich machen, lange bevor es Internetforen über Kindererziehung und von Experten geprüfte Studien gab? | TED | لماذا نشعر بهذا التخبط تجاه الأمر الوحيد الذي تمارسه البشرية بنجاح منذ آلاف السنين قبل نشوء منتديات التربية بزمن كبير وظهور الدراسات التي تمت مراجعتها؟ |
Eventuell nehmt ihr etwas von der super alten Energie der Sonnenkrieger auf, weil ihr da steht, wo sie vor Jahrtausenden gestanden haben. | Open Subtitles | ربما ستجد طاقة لأحد محاربي الشمس القدامي بوقوفك حيث وقفوا قبل ألف عام ؟ |
Dieser Planet wurde von uns schon früher mal besucht, von unseren ältesten Vorfahren, vor Jahrtausenden. | Open Subtitles | زاره اجدادنا الأوائل منذ ألف عام لقد كانوا في رحلة استكشافية لجمع الطاقة |
Ihr solltet euch glücklich schätzen. Das wird seit Jahrtausenden vorbereitet. | Open Subtitles | يجب أن تعتبروا أنفسكم سعداء الحظّ، هذا إنجاز أُعدّ له طوال ألف عام. |
Während die Pflanzen und Tierwelt gedeiht, erholt sich das Klima der Erde langsam von Jahrtausenden des menschlichen Einfluss. | TED | بازدهار الحيوانات والنباتات، يبدأ مناخ الأرض بالتعافي من آلاف السنين من آثار الإنسان ببطء. |
Diese Frage wird seit Jahrtausenden gestellt, spätestens seit der Zeit den griechischen Philosophen. | TED | كما تعلمون, هذا السؤال يحيط بنا منذ آلاف السنين منذ زمن الفلاسفة الإغريق على الأقلّ |
Trotz dieser extrem rauen Bedingungen leben seit Jahrtausenden Menschen in der Arktis. | TED | بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين. |
Aber Menschen setzen gewaltfreie Aktionen seit Jahrtausenden ein. | TED | لكن النضال السلمي يُستخدم منذ آلاف السنين. |
Philosophen erzählen uns seit Jahrtausenden, dass die schöpferische Kraft sehr eng verbunden ist mit der zerstörerischen Kraft. | TED | الفلاسفة أخبرونا من آلاف السنين بأن قوة الإبداع تتصل بشدة بقوة التدمير. |
Und alle zusammen werden diese Stimmen zu unserem menschlichen Repertoire, um die Herausforderungen anzugehen, die uns begegnen werden in den kommenden Jahrtausenden. | TED | وبشكل جماعي، هذه الأصوات تصبح مرجعاً لبشريتنا للتعامل مع التحديات التي سوف تواجهنا عبر آلاف السنين |
Leute wie ich dürfen da seit Jahrtausenden nicht rein. | Open Subtitles | واشخاص مثلي لم يدخلوا هذا المجتمع منذ آلاف السنين |
- Es soll eine primitive Welt existieren, die die Goa'uld vor Jahrtausenden entdeckt haben. | Open Subtitles | هناك العديد من العوالم البدائية إكتشفها الجواؤلد من آلاف السنين |
Eine außerirdische Rasse baute diesen Ort vor Jahrtausenden. | Open Subtitles | أنا واثق أن هذا المكان بنى بواسطة جنس آخر منذ آلاف السنين |
Vor Jahrtausenden trachtete der unbarmherzige Malekith, danach, unser Universum wieder in ewige Nacht zu stürzen. | Open Subtitles | قبل ألف عام أحد أقسى أنواعهم، (مالكيث)، أقسم أن يحول كوننا إلى ظلمةٍ أبدية. |