"jahrtausenden" - Traduction Allemand en Arabe

    • آلاف السنين
        
    • ألف عام
        
    Diese oberflächliche Geschichte sollte niemandem vorgaukeln, dass wir alle Antworten haben auf alle Fragen, denen wir uns stellen müssen in den kommenden Jahrtausenden. TED هذا التاريخ الضحل لا يجب أن يوحي لأي شخص أننا نملك كافة الإجابات على كافة التساؤلات التي تواجهنا عبر آلاف السنين
    Aber es ist auch die Geschichte, die seit Jahrtausenden fast jede politische und religiöse Veränderung begleitet. TED ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين.
    Warum sind wir so unentschlossen bei dieser einen Sache, die Menschen seit Jahrtausenden erfolgreich machen, lange bevor es Internetforen über Kindererziehung und von Experten geprüfte Studien gab? TED لماذا نشعر بهذا التخبط تجاه الأمر الوحيد الذي تمارسه البشرية بنجاح منذ آلاف السنين قبل نشوء منتديات التربية بزمن كبير وظهور الدراسات التي تمت مراجعتها؟
    Eventuell nehmt ihr etwas von der super alten Energie der Sonnenkrieger auf, weil ihr da steht, wo sie vor Jahrtausenden gestanden haben. Open Subtitles ربما ستجد طاقة لأحد محاربي الشمس القدامي بوقوفك حيث وقفوا قبل ألف عام ؟
    Dieser Planet wurde von uns schon früher mal besucht, von unseren ältesten Vorfahren, vor Jahrtausenden. Open Subtitles زاره اجدادنا الأوائل منذ ألف عام لقد كانوا في رحلة استكشافية لجمع الطاقة
    Ihr solltet euch glücklich schätzen. Das wird seit Jahrtausenden vorbereitet. Open Subtitles يجب أن تعتبروا أنفسكم سعداء الحظّ، هذا إنجاز أُعدّ له طوال ألف عام.
    Während die Pflanzen und Tierwelt gedeiht, erholt sich das Klima der Erde langsam von Jahrtausenden des menschlichen Einfluss. TED بازدهار الحيوانات والنباتات، يبدأ مناخ الأرض بالتعافي من آلاف السنين من آثار الإنسان ببطء.
    Diese Frage wird seit Jahrtausenden gestellt, spätestens seit der Zeit den griechischen Philosophen. TED كما تعلمون, هذا السؤال يحيط بنا منذ آلاف السنين منذ زمن الفلاسفة الإغريق على الأقلّ
    Trotz dieser extrem rauen Bedingungen leben seit Jahrtausenden Menschen in der Arktis. TED بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين.
    Aber Menschen setzen gewaltfreie Aktionen seit Jahrtausenden ein. TED لكن النضال السلمي يُستخدم منذ آلاف السنين.
    Philosophen erzählen uns seit Jahrtausenden, dass die schöpferische Kraft sehr eng verbunden ist mit der zerstörerischen Kraft. TED الفلاسفة أخبرونا من آلاف السنين بأن قوة الإبداع تتصل بشدة بقوة التدمير.
    Und alle zusammen werden diese Stimmen zu unserem menschlichen Repertoire, um die Herausforderungen anzugehen, die uns begegnen werden in den kommenden Jahrtausenden. TED وبشكل جماعي، هذه الأصوات تصبح مرجعاً لبشريتنا للتعامل مع التحديات التي سوف تواجهنا عبر آلاف السنين
    Leute wie ich dürfen da seit Jahrtausenden nicht rein. Open Subtitles واشخاص مثلي لم يدخلوا هذا المجتمع منذ آلاف السنين
    - Es soll eine primitive Welt existieren, die die Goa'uld vor Jahrtausenden entdeckt haben. Open Subtitles هناك العديد من العوالم البدائية إكتشفها الجواؤلد من آلاف السنين
    Eine außerirdische Rasse baute diesen Ort vor Jahrtausenden. Open Subtitles أنا واثق أن هذا المكان بنى بواسطة جنس آخر منذ آلاف السنين
    Vor Jahrtausenden trachtete der unbarmherzige Malekith, danach, unser Universum wieder in ewige Nacht zu stürzen. Open Subtitles قبل ألف عام أحد أقسى أنواعهم، (مالكيث)، أقسم أن يحول كوننا إلى ظلمةٍ أبدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus