"jedem ort" - Translation from German to Arabic

    • كل مكان
        
    • أي مكان
        
    • أي مكانٍ
        
    Wenn dieses Wesen uns zu jeder Zeit belauscht, und auch an jedem Ort ist... Open Subtitles إذا كان هذا الدخيل يستطيع سماعنا طيلة الوقت وهو موجود في كل مكان
    Aber es dauerte nicht lange... ich meine, 5 bis 10 Minuten an jedem Ort. Open Subtitles لكن هذا لا يستمر طويلًا أقصد، خمس أو عشر دقائق في كل مكان
    An jedem Ort bauten wir Ausstellungen mit einer Geschichte auf, und die Geschichte ging auf Reisen. TED في كل مكان انشانا معرضا لقصة ,والقصة ارتحلت.
    Seine Strafe waren fünf Ohrfeigen, die jederzeit an jedem Ort ausgeführt werden dürfen. Open Subtitles و العقوبة كانت خمسة صفعات، في أي مكان و في أي وقت
    Wir können zu jeder Zeit und zu jedem Ort im Universum gehen. Open Subtitles يمكننا أن نذهب إلي أي وقت و أي مكان في الكون
    An jedem Ort außerhalb dieses Gebäudes... hat Digicorp Agenten, die Sie überwachen. Open Subtitles أي مكانٍ تذهب إليه ..,خارج هذا المجمع "تجد عملاء "ديجيكورب يـقومـون بـمراقـبتك
    Machen Sie ein lokales Thema daraus. Kümmern Sie sich um Prävention an jedem Ort auf eine Weise wie sie gemacht werden kann. TED اعتبروها مشكلة محلية. وحاولوا تطبيق الوقاية في كل مكان بطريقة تتلاءم مع المكان
    Die Bar ist hier, die Bar ist dort, Mädels sind an jedem Ort, das Bad ist da drüben, und ich muss euren Freund kurz entführen. Open Subtitles بار هنا, بار هناك الفتيات فى كل مكان الحمام بالخلف و اريد سرقة صديقكم للحظة
    Doch stattdessen... finde ich Disharmonie... und Widersprüche an jedem Ort! Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك هناك خلاف وانشقاق في كل مكان
    Oder wird man nur als Konvertit wahrgenommen, an jedem Ort, von dem man verändert zurückkehrt, in jeder Sprache und in jeder Religion? Open Subtitles ‫أم أن المرء يُرى على دينه الجديد‬ ‫في كل مكان أتى منه بعدما تحول وتغير‬ ‫وذلك في كل لغة وفي كل دين؟
    Er wird dir gefällig sein, jederzeit und an jedem Ort. Open Subtitles سيكون خادمك الأمين والموثوق أحرص عليه في كل مكان وزمان
    Was mich berührte war, dass an jedem Ort, dessen Teleskope ich besuchte, die Astronomen und Kosmologen eine besondere Art der Stille suchen, ob es Ruhe vor Funkwellen, oder Lichts oder was auch immer war. TED وما أدهشني هو في كل مكان ذهبت إليه لرؤية هذه التلسكوبات، علماء الفلك وعلماء الكون في بحث عن نوع معين من الصمت، سواء كان ذلك الصمت من التلوث بموجات الراديو أو التلوث الضوئي أو أيا كان.
    "Er sucht ihn hier, er sucht ihn dort, der Franzmann sucht an jedem Ort!" Open Subtitles "إنهم يفتشون هنا، ويفتشون هناك" "أولئك الفرنسيون يفتشون في كل مكان"
    An jedem Ort blieben wir mindestens einen Monat, manchmal sogar sechs. Open Subtitles قضينا أشهر في كل مكان أحياناً ستة أشهر
    Wir haben Leute an jedem Ort, an dem er auftauchen könnte. Lassen Sie uns einfach unseren Job machen. Open Subtitles لدينا أناس في كل مكان قد يتوقف فيه.
    An jedem Ort wurde ein Überwachungsteam zurückgelassen. Open Subtitles تمت تركت فريق المراقبة في كل مكان. - ماذا عن سيارته؟
    Von jedem Ort, wo er gearbeitet hat. Open Subtitles كل مكان عمل فيه
    Taucht zu jeder Zeit, an jedem Ort auf. Open Subtitles " أنه في كل لحظة و في كل مكان "
    Architektur war für mich immer eine Untersuchung einer Vielzahl von Kräften, die buchstäblich von jedem Ort kommen können. TED العمارة بالنسبة لي هي تحري للقوى المتعددة التي باستطاعتها ان تأتي من أي مكان
    Der Tod kann jeden von uns zu jeder Zeit an jedem Ort ereilen. Open Subtitles يستطيع الموت أن يأتي لنا في أي وقت في أي مكان
    Wir verfolgten seine Spur und ich gehe zu jedem Ort, der auf seinen Bänder ist und... er hinterließ sein Tagebuch. Open Subtitles إنّنا نتعقّبه... وأذهبُ إلى أي مكانٍ نتبيّنه من شرائطه. ولقد ترك دفتر يوميّاته هذا، وفي الحقيقة ليس ذا فائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more