jene Tage wurden zu Wochen, Wochen zu Monaten, und recht bald wurden diese Monate zu Jahren, in denen man nichts vorzuweisen hat -- keine Lieder. | TED | وهكذا تصبح الأيام شهورا والشهور سنينا، وعما قريب تصبح الشهور سنينا مع القليل جدا مقابل مجهوداتك، لا أغاني تُذكر. |
jene Tage sind vorbei. Den Fleischfresser gibt's nicht mehr. | Open Subtitles | هذه الأيام مضت با صديقي أيام آكلي اللحوم انتهت |
Staats- und Regierungschefs weltweit reagierten auf Annans Aufruf; innerhalb weniger Monate war der Globale Fonds geboren. Ich erinnere mich noch deutlich an jene Tage. | News-Commentary | واستجاب الزعماء في مختلف أنحاء العالم لنداء عنان؛ وفي غضون أشهر ولِد الصندوق العالمي بالفعل. ولا زلت أتذكر هذه الأيام بوضوح. وفي دوائر الصحة العامة الدولية كانت الإثارة عظيمة. |
Schatz, jene Tage sind vorbei in deinem Leben. | Open Subtitles | عزيزتي أخشى أن تلك الأيام مضت إلى الأبد |
Selbst wenn Fußball nicht zu tatsächlichem Blutvergießen führt, inspiriert er starke Gefühle – primitiv und stammesbezogen –, die jene Tage heraufbeschwören, als Krieger Gesichtsbemalung anlegten und wie Affen brüllend im Kriegstanz herumsprangen. Der Charakter des Spiels, seine Geschwindigkeit und kollektive Aggression, ermutigt hierzu. | News-Commentary | وحتى حين لا تؤدي كرة القدم إلى إراقة الدماء فعلياً، فإنها تبث مشاعر قوية ـ بدائية وقَبَلية ـ تستحضر الأيام التي كان المحاربون فيها يطلون وجوههم ويؤدون رقصات الحرب العنيفة ويصرخون كالقِرَدة. إن طبيعة اللعبة تشجع على هذا: السرعة والهجوم الجماعي. |
jene Tage sind hinter uns. | Open Subtitles | هذه الأيام أنت تسعى خلفنا. |
jene Tage sind vergangen, natürlich. | Open Subtitles | تلك الأيام مضت ، بالطبع مضت. |