"jenen" - Translation from German to Arabic

    • تلك
        
    • هؤلاء
        
    • أولئك
        
    • لأولئك
        
    Und wir könnten zu jenen Themen zurückgehen und fragen, welche Vorträge sind wesentlich für jene Unterhaltungen? TED ويمكن أن نعود إلى تلك المواضيع ونقول حسنا، ما هي المحادثات المتمركزه حول تلك المحادثات؟
    Ich war wie versteinert. Später erfuhr ich, daß sie in jenen Tagen starb. Open Subtitles وكنت أتجمد من شدّة الخوف ثم علمت أنها توفيت خلال تلك الأيام
    Er zielt darauf ab, jenen Studenten die Philosophie der Welt des Designs näher zu bringen. TED تهدف هذه الدورة إلى تقديم هؤلاء الطلاب إلى فلسفة عالم التصميم.
    Ich möchte dieses Lied allen Frauen in Südafrika widmen – jenen Frauen, die sich während der Apartheit nicht entmutigen ließen. TED أود أن أهدي هذه لجميع النساء في جنوب أفريقيا. هؤلاء النساء اللاتي رفضنّ التضاؤل في خضم الفصل العنصري.
    Selbst jenen mit einer Hochschulausbildung bietet sich nicht unbedingt die passende Gelegenheit. TED أخيراً، حتى أولئك القادرون مادياً على الحصول على تعليم عالي فإن أبواب الفرصة قد لا تفتح لهم.
    jenen, die mir zeigten, dass ich mit ihnen nur meine Zeit verschwendete, hab ich nur dies zu sagen: Open Subtitles أولئك الذين اكتشفوا أنني أهدرت وقتي بينكم ليس لديّ سوى هذا القول
    Von jenen Leuten dort unten abgesehen könnten wir die einzigen Lebewesen auf der ganzen Welt sein. Open Subtitles ,إلا بالنسبة لأولئك الناس هناك ونحن قد نكون المخلوقات الحية فقط .في العالم كله
    Wir sollen unser Leben nicht... an unseren Begierden messen, sondern an jenen Momenten... der Integrität, des Mitleids, der Rationalität, sogar der Selbstaufopferung. Open Subtitles وأن لا تقيس حياتك بالذي حققته من ناحية رغباتك لكن تلك اللحظات الصغيرة من النزاهة، الشفقة الرشد, حتى تضحية بالذات
    Per Gedankenkontrolle jagen dir die Stillen Brüder Albträume von jenen ein, denen du wehgetan hast. Open Subtitles إخوان الصامت يسخدمون السيطرة على العقل في مطاردتك مع الكوابيس تلك التي تؤذيك أكثر
    Das Problem an Doug Engelbarts System war, dass Computer in jenen Tagen mehrere Millionen Pfund kosteten. TED الخلل في نظام دوغ إنغيلبارت كان أن الحواسيب في تلك الأيام كلّفت عدّة ملايين من الجنيهات.
    In jenen frühen Tagen der Endlösung war die Brutalität handgemacht - Leute wurden totgeprügelt und ihre Leichen in den Fluss geschmissen. TED في تلك الآيام الآولى للحل النهائي ,كان يستوحش بيديه -- اناس يضربون حتى الموت وتلقى جثثهم في النهر --
    Der Begriff des Reichtums bedeutete in jenen Tagen, ausreichend Nahrung zu besitzen, um am Leben zu bleiben. TED وكان أحد أشكال الثروة في تلك الأيام هو أن تكسب ما يكفي من الغذاء للبقاء على قيد الحياة.
    Das ist ein Problem für jene Kinder in jenen Gegenden. TED وهذا يمثل مشكلة بالنسبة لهؤلاء الأطفال في تلك الأحياء.
    Und es haftet ein Hauch heldischer Verbissenheit, ein geradliniger Pragmatismus an jenen, die ihren Tag um fünf beginnen, TED وهناك نوع من الصمود البطولي، نوع من البراجماتية الواضحة في حديث هؤلاء الذين يبدأ يومهم في الخامسة صباحا
    Diese Leute dort drüben werden tun was sie können, um zu verhindern, dass diese Art von Organisationen erfolgreich ist, weil sie sich von jenen bedroht fühlen. TED هؤلاء الناس هناك سوف يفعلوا أي شيء بإمكانهم لإيقاف مثل هذا النوع من المنظمات الناجحة لأنها مهددين بهم
    Erinnern wir uns an die, die wir verloren haben, und danken wir jenen, die gefunden wurden und die hier neben uns stehen. Open Subtitles دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم والذين يقفون هنا معنا
    Erinnern wir uns an die, die wir verloren haben, und danken wir jenen, die gefunden wurden und die hier neben uns stehen. Open Subtitles دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم والذين يقفون هنا معنا
    Ich habe schon andere Sherpas mit so was gesehen, bei jenen die glauben, dass der Yeti eine Art Gott ist. Open Subtitles لقد رأيت العديد من هؤلاء الذين يؤمنون بأن رجل الثلج يعتبر إلهاً
    Was ist mit jenen, die weder glauben wollen noch können? Open Subtitles و ماذا عن أولئك الذين لا يستطيعون أن يصدقوا أي من هذا؟
    Es ist Brauch, Gunst zu gewähren... ..all jenen, die... die König Freude machen. Open Subtitles إنه عُرف، منح الهدايا لأولئك الذين يسعدون الملك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more