"journalisten" - Translation from German to Arabic

    • الصحفيين
        
    • صحفي
        
    • للصحفيين
        
    • والصحافيين
        
    • والصحفيين
        
    • الصحافيون
        
    • صحفيون
        
    • مراسلين
        
    • الصحفيون
        
    • صحافي
        
    • الصحافة
        
    • للصحافيين
        
    • المراسلين
        
    • الصحفي
        
    • الصحافي
        
    Sie hingegen sind, nach meiner Einschätzung, elf der besten investigativen Journalisten der Welt. Open Subtitles لكم، بدوره، هي التي تقديري 11 من خيرة التحقيق الصحفيين في العالم.
    unter Verurteilung der jüngsten Fälle von Entführung und sogar Tötung von Journalisten und anderen Zivilpersonen durch terroristische und extremistische Gruppen, UN وإذ تدين حالات اختطاف بل وقتل الصحفيين والمدنيين الآخرين التي وقعت في الآونة الأخيرة على يد جماعات إرهابية ومتطرفة،
    Ich verbreite die Akte an alle Journalisten und wir warten, bis sich der Sturm legt. Open Subtitles و انا سارسل التقرير لكل صحفي في المدينه ثم نثبت حتي نتغلب علي العاصفه
    Und ich musste den Journalisten erklären, dass es diesen Test nicht gibt. TED وكان على أن أشرح للصحفيين أنه لا يوجد أى إختبار .
    Politiker, Kommentatoren, Aktivisten und Journalisten jedes dieser Länder reden endlos über die Vergangenheit. Aber sie manipulieren Erinnerungen für politische Zwecke. News-Commentary صحيح أن الساسة والمعلقين والناشطين والصحافيين في كل دولة يتحدثون بلا انقطاع عن الماضي، ولكنهم يستغلون ذكريات بعينها لتحقيق غايات سياسية. وآخر ما يهم أي منهم هو الحقيقة.
    Es kann sehr schwierig sein für Strafverfolgungs- und Steuerbehörden, sowie für Journalisten oder die Zivilgesellschaft wirklich zu verstehen, was Sache ist. TED فمن الصعب جداً تطبيق القانون أو السلطات الضريبية والصحفيين والمجتمع المدني لفهم حقيقة ما يجري.
    Das haben wir Journalisten damals gesagt. Open Subtitles ‫هذا ما اعتدنا نحن الصحافيون ‫أن نقول بشأنه.
    Da gibt es Menschen in den Staaten, die krampfhaft versuchen herauszufinden, ob Blogger Journalisten sind oder nicht. TED هناك أناس في أمريكا الآن يربطون أنفسهم في عقد ، يحاولون معرفة سواء كان المدونون صحفيون أم لا.
    Schutz von Journalisten, sonstigen Medienangehörigen und ihren Mitarbeitern UN حماية الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام الآخرين والأفراد المرتبطين بهم
    Und das bedeutete, dass Journalisten sich mit Fälschungen befassen mussten. Wir mussten uns mit alten Fotos, die erneut gepostet wurden, beschäftigen. TED لذلك استوجب على الصحفيين التعامل مع ما هو مزيّف، لذا تعاملنا مع الصور القديمة التي تمّت إعادة نشرها.
    Und das war der Job der Journalisten, all dieses Material herauszufiltern. TED هذه هي وظيفة الصحفيين. تصفية كل هذه الامور.
    Letztes Jahr haben wir etwa erfahren, dass die Regierung Marokkos sie nutzte, um Journalisten ins Visier zu nehmen. TED العام الماضي تعلمنا, على سبيل المثال, انه تم استعمالها لتعقب صحفي مغربي بواسطة الحكومة المغربية.
    Einen Journalisten mit leerem Kühlschrank und einem Herz für den besten Freund des Menschen. Open Subtitles إنه صحفي بثلاجة خالية وأريكة ناعمة لأفضل صديق له
    Du hast es von einem Journalisten, der nicht sagt, woher er es hat. Open Subtitles أخبريهم وحسب أنّكِ حصلتِ عليها من صحفي لا يريد كشف المصدر
    Mein Job ist es, alles für ausländische Journalisten zu organisieren, ihnen die Geschichten über die Geschehnisse in Gaza zu erzählen. TED عملي في غزة هو ترتيب كل شيء للصحفيين الذين يأتون إلى وطني لنيقلوا الأخبار والقصص التي تحدث في غزة.
    Die Mechanismen des philippinischen Rechtswesens bedürfen einer Reparatur und zwar so dringend, dass sogar der Oberste Richter des Landes kürzlich zu einem Krisengipfel aufrief, um eine Reihe von Tötungsdelikten an Linken, Menschenrechtsaktivisten und Journalisten während der Amtszeit von Präsidentin Gloria Macapagal Arroyo zu diskutieren. Zu diesen Verbrechen gab es bisher nur wenige Verurteilungen. News-Commentary الحقيقة أن عجلة العدالة في الفلبين تحتاج إلى إصلاح شامل، حتى أن رئيس المحكمة العليا ذاته دعا إلى قمة طارئة لمناقشة السلسلة المتلاحقة من حالات القتل الخارجة عن سيطرة النظام القضائي، والتي حصدت أرواح العديد من اليساريين، والناشطين في مجال حماية حقوق الإنسان، والصحافيين في ظل حكم الرئيسة غلوريا ماكاباجال أرويو. وكان عدد من أدينوا بارتكاب هذه الجرائم ضئيلاً للغاية.
    Getue bringt dir nur 'ne Menge Ärger ein. Alles, was hier 'n schlechteren Ruf als 'n Yankee hat, sind Bullen und Journalisten. Open Subtitles اسوا شيئا هنا من الامريكان هم الشرطة والصحفيين
    Journalisten können ins Gefängnis kommen. Open Subtitles الصحافيون يتعرضون للسجن للقيام بعملهم.
    Es waren viele wichtige Journalisten aus Holland da. Open Subtitles كان هناك الكثير مِنْ مهمِ صحفيون مِنْ هولندا.
    Wir sind investigative Journalisten und haben die Chance, es zu beweisen. Open Subtitles نحن مراسلين تحقيقات وهذه فرصتنا لكيّ نثبت ذلك
    Journalisten und Medienorganisationen könnten konkrete Situationen erkennen helfen, bevor diese zu bewaffneten Konflikten eskalieren. UN ويمكن أن يساهم الصحفيون والمنظمات الصحفية في تحديد حالات معينة قبل أن تنشب فيها صراعات مسلحة.
    Es wäre schlimm für uns Journalisten, wenn ich mich einschüchtern ließe. Open Subtitles لأن ذلك سيكون اهانة لي وللصحافة، لو شعرت بالخوف أنا أو أي صحافي آخر.
    Seit dem 11. September war fast jeder Artikel über nationale Sicherheit das Ergebnis davon, dass ein Whistleblower zu einem Journalisten ging. TED تقريباً ومنذ احداث الحادي عشر من سبتمبر كل قصة هامة حول الأمن القومي كانت نتائج لفضح الفساد عن طريق الصحافة والاعلام.
    Martin Cahill tut Journalisten keinen Gefallen. Open Subtitles (مارتين كاهيل) لا يقدّم الخدمات للصحافيين.
    Sie setzten also auf Reporter und freie Journalisten, die ihnen bei Öffentlichkeitsarbeit und Medienauftritten helfen sollen. TED لذلك يتطلعون أيضًا إلى المراسلين وتوظيف المراسلين المستقلين لمساعدتهم على تطوير علاقاتهم العامة وموادهم الإعلامية.
    Die Antwort darauf scheint offensichtlich, aber was Jobs erwiderte, erstaunte den Journalisten. TED توجد إجابة واضحة لهذا، لكن ما قاله جوبز أذهل الصحفي بشدّة.
    Auf Journalisten schießt man nicht. Open Subtitles لا أحد يطلق النار على الرسول. الصحافي لا يجب أن يتعرّض لطلق ناري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more