Kälte macht mir nichts aus. | Open Subtitles | بالنسبة لي، فلا يوجد طقس بارد يستحق أن آخذ حيطتي منه |
So unplausibel es klingen mag, die Wärme dieses Wasserbeckens fließt in die Kälte des Weltraumes. | TED | قد يبدو هذا غير معقول، لكن وبالنسبة لبركة الماء تلك، فإن حرارتها تسري فعليًا إلى برودة الفضاء |
Ich weiß, es war nicht die Kälte, die Sie soeben zittern ließ. | Open Subtitles | أعرف لماذا ارتجفتِ للتو لم يكن ذلك لشعوركِ بالبرد لا |
Wir Schwarzen sind diese Kälte nicht gewöhnt. | Open Subtitles | وليس الجميع معتاداً على هذا الهواء البارد |
(Knistern) ln der Nacht hörte ich die Kälte im Holz knacken. | Open Subtitles | في الليل كان بامكاني أن أسمع طقطقة الخشب بسبب الصقيع |
Wegen der Kälte und der ewigen Nacht können wir dann nicht draußen arbeiten. | Open Subtitles | أسبوع آخر أو اثنان, ستكون مظلمة معظم الوقت. باردة جدا للعمل خارجا |
Das Wort "schaurig" bezeichnet das Gefühl des Schreckens, oft begleitet von intensiver Kälte. | Open Subtitles | كلمة "الغول" تستعمل لوصف الشعور بالرعب في أغلب الأحيان مصحوبة بالبرودة الحادة |
Hier in der Kälte? Kommen Sie ruhig rein. | Open Subtitles | لا يمكنك البقاء هنا الجو بارد جدا، تعالي للداخل |
Ich war taub vor Kälte. Ich konnte mich nicht aufwärmen. | Open Subtitles | حتى حين كنت مخدرة، كان بارد لم أستطع أن أتدفأ |
Bei dieser Kälte und Wasser in den unseren Stiefeln... | Open Subtitles | بارد مثل هذا و الحصول على احذيتنا في المياه... |
Wir fragen uns, ob wir die Kälte des Weltraums nutzen können, um uns beim Wassersparen zu helfen | TED | إننا نتساءل ما إذا كان يمكننا الاستفادة من برودة الفضاء لتساعدنا في الحفاظ على المياه، |
Es gibt eine große Temperaturdifferenz zwischen uns hier auf der Erde und der Kälte des Weltraums. | TED | يوجد فرق درجات حرارة كبير بيننا هنا على الأرض وبين برودة الفضاء. |
Ich erzählte jemandem über diese schönes Cover, wie es wärmt die Kälte Technologie verbreitet. | Open Subtitles | كنت اخبر شخصاً ما , بأن كيف لهذا الغطاء الجميل أن يدفئ برودة الانبعاثات التكنولوجية |
Man kann einen Verwandten nicht allein lassen, in der Kälte und ohne Essen. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تترك أحدهم هناك يشعر بالبرد و يتضور جوعاً |
Ich lasse die Kälte hinein, denn ich repariere die Tür nicht. | Open Subtitles | سأدعه يصاب بالبرد الليله, لأني لن أصلح الباب |
Man kann es spüren. Diese Kälte liegt nicht am Wetter. | Open Subtitles | يمكنكم الشعور بذلك هذه الشيء البارد في الطقس |
- Was? "Gefangen im kosmischen Strahl", "Die große Kälte", | Open Subtitles | الصقيع العظيم ، أرض العمالقة الذهبية أنا أملكهم جميعا |
Ich denke, dass mir die Kälte noch nie so wenig wie dort ausgemacht hat. | Open Subtitles | لا اظن انني سأكون سعيدة مرة اخرى بكوني باردة كما في تلك اللحظة |
Aber ich wette, dass es genauso verwundbar gegenüber Kälte ist, wie wir. | Open Subtitles | لكن أراهن أنه يتعرض ويتأثر بالبرودة مثلنا تماماً |
Es ist ja schon kühl hier drin, aber zwischen euch beiden herrscht ja eisige Kälte. | Open Subtitles | الجو باردٌ للغاية هنا و لكنّه أبرد بكثير بينكما أنتما الإثنان |
"Konformismus. Das ist es, das ander in der Kälte stehe lässt." | Open Subtitles | " الالتزام " انه الوحيد المختلف الذي يخرج في البروده |
Das ist kein Spiel. Ich will einfach nur was anderes spüren als Kälte. | Open Subtitles | أنا لا ألعب أنا فقط أريد أن أشعر بشيء ما بجانب البرد |
Vielleicht könnten wir mit dieser Kälte sogar direkt Strom erzeugen. | TED | ربما يكون بإمكاننا حتى أن نولد الطاقة مباشرةً باستخدام هذه البرودة. |
Trotz der Kälte fanden sich heute viele bekannte Persönlichkeiten hier ein. | Open Subtitles | الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين إلى عزائه هذا المساء |
Es ist draußen in der Kälte, aber könnte dennoch vorkommen. | TED | إضافة للبرد القارس هناك, مازال من الممكن ظهور هذه الكائنات على السطح |
Ausgelöst werden die Krämpfe durch Kälte oder Stress. | Open Subtitles | الذي يُفعّل بالتعرض للبرودة مباشرة وحالات مقلقة. |
Ich lag auf einer Veranda in der Kälte in einem Sanatorium im Norden des Staates New York unter 18 Decken. | Open Subtitles | استلقيتُ على شرفة قارسة البرودة... فى مصحة بعيدة عن المدينة فى نيويورك... بثمانية عشرة بطانية على جسدى. |