Vier Köche treten mit geheimnisvollen Zutaten an, um herauszufinden, wer die besten Gerichte kochen kann. | TED | هناك أربعة طهاة يتنافسون باستخدام محتويات سرية لرؤية من سيطهو أفضل الأطباق. |
Wisst ihr, Köche aus der Region lehren Leute der Region. | TED | تعرفون، إنهم طهاة محليين يعلمون السكان المحليين. |
Und die Köche essen mit den anderen Köchen? | Open Subtitles | وكبار الطباخين يأكلون مع كبار الطباخين الآخرين؟ |
Es kostete mich etwas Bemühung, alle berühmten Köche von den diversen Plätzen zu bekommen. | Open Subtitles | لقد أحضرت أمهر الطباخين من كل أنحاء البلاد |
Also, wenn Sie gute Köche werden wollen, müssen wir zuerst was für Ihre Gaumen tun, | Open Subtitles | ان كنتم تريدون ان تكونوا طباخين جيدين اولا نحتاج ان نعمل على حاسة الذوق لديكم |
Überall sind die besten Köche Männer. | Open Subtitles | أينما تذهب, الرجال أفضل في الطبخ |
Die sind nicht nur gute Köche,... die sind auch toll im Mist-Scheffeln. | Open Subtitles | ليسوا مجرّد طبّاخين ممتازين، {\pos(192,230)} بل هم ممتازين في إزالة الروث. {\pos(192,230)} |
Die italienischen Köche sagen, Spaghetti sind fertig, wenn man sie wirft und sie kleben bleiben. | Open Subtitles | يقول كبار الطبّاخين في ايطاليا ان السباغيتي تصبح جاهزة إذا رميتها و التصقت |
Das Problem für uns Köche ist, dass sie so verdammt lecker ist. | TED | المشكلة بالنسبة لنا نحن الطهاة انها لذيذة جدا |
Und was er mir zeigte und uns allen zeigen kann, ist, dass das Tolle, der größte Segen für Köche, und für alle, denen Essen und Kochen am Herzen liegt, der ist, dass beim Essen die ökologischste Wahl meistens auch die ethischste Wahl ist. | TED | وذلك ما أرانا اياه ومايمكن ان نريه للجميع كما أعتقد وذلك شي عظيم للطهاة ومباركة كبرى للطهاة ولكل من له اهتمام بالأكل والطهي هو أن الخيار الأكثر الإيكولوجية للأغذية والخيار الأكثر اخلاقية |
Die Köche haben immer deine Drecksarbeit erledigt. | Open Subtitles | طالما كان لديكِ طهاة يقوموا بالأعمال القذرة. |
Ich kenne viele Köche, für die wärst du ein Glücksfall. | Open Subtitles | أعرف طهاة كثيرين و سيكونون محظوظين إن عملت معهم. |
Die besten Köche der Welt sind alle Männer. | Open Subtitles | أعظم طهاة العالم من الرجال |
Ich weiß auch nichts, wir sind doch nur die Köche. | Open Subtitles | لا نعرف عنه شيء، فنحن طهاة |
Der Marmor stammt aus Italien und die Köche sind aus den höchst dekorierten Restaurants des Guide Michelin geklaut. | Open Subtitles | القاعه تم صنعها من ايطاليا وكبير الطباخين تم اخذه لحساب افضل مخطط رحلات سياحيه في المطاعم |
Wir schicken sogar die Köche an die Front, aber wir haben nicht genug Köche. | Open Subtitles | أود أن نضع الطباخين على الجبهة ولكن ليس لدينا الكثير منهم |
Manche sagen, die besten Köche der Welt sind Männer. | Open Subtitles | يقول البعض أن أفضل الطباخين في العالم هم من الرجال |
2 Köche sind nur dafür zuständig, das Rinderhack perfekt zu braten. | Open Subtitles | يديره طباخين اللذان وظيفتهما الوحيدة هي شواء مفاتن هذا لحم البقر إلى الكمال. |
Also, wir suchen jedenfalls begabte Köche, die typische Thanksgiving-Rezepte kreieren. | Open Subtitles | حسنا على أي حال! ؟ نحن نبحث عن طباخين يمكنهم إبتكار وصفات لها |
Nach Paris. Ich gehe dort auf eine Akademie für Köche. | Open Subtitles | باريس ", لقد تم قبولي في مدرسة الطبخ " |
Ich meine, es könnte aus alten Beständen kommen, oder jemand wagt einen Neuanfang, und benutzt Frings alte Köche, um einen neuen Betrieb aufzubauen. | Open Subtitles | أعني، قد تكون بضاعة قديمة تم تسريبها، أو ربما قد تكون أحدهم يعيد العمل ويستخدم طبّاخين (فرينق) السابقين لتجهيز عملية جديدة. |
Ich hörte, dass du und deine Köche heute Abend meine Vier-Käse-Pizza servieren. | Open Subtitles | علمت أنك وزملائك الطبّاخين ستقدمون بيتزا الأجبان الأربعة اللّيلة |
Köche nehmen Foie Gras und machen sie sich zu eigen. | TED | الطهاة ياخذون الأوز لكنهم يصنعون خاصتهم بأنفسهم |
Hilfe bei der Vorbereitung von Lebensmitteln für die Köche. Nun, solange es, Sie wissen schon, über 2.800 im Monat sind. | Open Subtitles | المطبخ, المساعدة بتحضير الطعام للطهاة - طالما أنه أكثر من 2800 دولار شهرياً - |
Immer andere Köche, immer andere Orte. | Open Subtitles | كبار الطبَّاخين المختلفون، قوائم مختلفة. |