"können uns nicht" - Translation from German to Arabic

    • لا يستطيعون
        
    • لا يمكنهم
        
    • لا يستطيعوا
        
    • ليس بإمكاننا
        
    • لن يجدونا
        
    • يمكننا أن نسمح
        
    • يمكننا الاعتماد
        
    Sie können uns nicht aufhalten, ohne sich preiszugeben. Open Subtitles نحن نعمل فى الضوء. لا يستطيعون إيقافنا بدون التعرض, بدون عواقب.
    Sie können uns nicht für lange trennen. Open Subtitles لا يستطيعون فصلنا لمدة طويلة، أليس كذلك؟
    Sie können uns nicht töten, also verwandeln sie uns einfach in sie? Open Subtitles إذاً فهم لا يمكنهم قتلنا .. فقط يريدون تحويلنا لنصبح مثلهم؟
    Ich dachte die können uns nicht folgen, sobald wir über der Grenze sind. Open Subtitles اعتقدت أنهم لا يمكنهم اللحاق بنا حالما نعبر الحدود
    Ja. Mehr nicht. Sie können uns nicht älter machen oder das Gehirn verlassen. Open Subtitles نعم ولكن هذا كلّ شيء يفعلوه لا يستطيعوا ترك الدماغ
    Wir können uns nicht ewig verstecken! Open Subtitles ليس بإمكاننا أن تختبيء إلى الأبد
    Alle denken wir wären in Sicherheit. Sie denken, die können uns nicht wiederfinden. Open Subtitles الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا.
    Wir können uns nicht von einer dummen Hausfrau erpressen lassen. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح لربة منزل غبية أن تبتزنا مقابل 67 ألف دولار
    Ihre Verdächtigungen könnten stimmen, aber wir können uns nicht auf das Wort... von einer dieser Kreaturen verlassen. Open Subtitles شكوكِ ربما حقيقية لكن لا يمكننا الاعتماد على كلمة من أحد هذه المخلوقات
    Sie können uns in Käfige sperren, aber sie können uns nicht die Würde nehmen! Open Subtitles يمكنهم أن يضعونا في الحبس، لكنّهم لا يستطيعون حبس شرفنا.
    Sie können uns nicht zwingen zu bleiben, Open Subtitles لا يستطيعون إجبارنا على البقاء
    Die können uns nicht stoppen, oder? Open Subtitles لا يستطيعون إيقافنا ، أليس كذلك؟
    Sie können uns nicht heilen. Open Subtitles لا يستطيعون علاجنا
    Ok, die können uns nicht hören oder sehen und bitte sagen Sie nicht, dass Sie mich kennen. Open Subtitles حسنا ، لا يمكنهم الإستماع أو النظر لنا الآن و من فضلك لا تقل لي أنك تعرفنى
    - Also, ich schätze, die können uns nicht hören. Open Subtitles لذا أظن بأنه لا يمكنهم سماعنا، أليس كذلك ؟
    Die können uns nicht hören und wir können nicht nach außen kommunizieren. Open Subtitles , لا يمكنهم سماعنا ولا يمكننا الإتصال بهم
    Sie können uns nicht hören. Open Subtitles هم لا يستطيعوا السمع. أنا قد أرسلتهم بعيدا.
    Sie sind manövierunfähig. Sie können uns nicht helfen. Open Subtitles انهم عاجزون , لا يستطيعوا المساعدة
    Wir können uns nicht jedes Mal darum kümmern, wenn jemand sagt, er habe es nicht getan. Open Subtitles ليس بإمكاننا أن نجلب كلّ من يدّعي ببطلان الدّعوى ضدّه. -ماذا كانتْ التّهمة؟
    (Musik) können uns nicht berühren Open Subtitles ليس بإمكاننا اللمس
    Sie können uns nicht aufhalten, wenn wir zusammen sein wollen! Open Subtitles اذا اردنا البقاء معا للابد لن يجدونا ابدا!
    Wir können uns nicht von unserem heutigen Test durch irgendetwas ablenken lassen. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح لأي أمر يلهينا قبل أن ننهي اختبار اليوم الهام
    Wir können uns nicht ausschließlich auf private Unternehmen verlassen. Ähnlich wie in der medizinischen Forschung werden frühe Innovationen keine bedeutenden finanziellen Erträge abwerfen, deshalb ist der Anreiz für private Investitionen heutzutage nicht sonderlich hoch. News-Commentary ولكي يحدث هذا فلابد من تحقيق زيادة كبيرة في حجم الأموال العامة المخصصة للبحث والتطوير. إذ لا يمكننا الاعتماد على المؤسسات الخاصة وحدها. وكما هي الحال مع الأبحاث الطبية فإن الإبداعات المبكرة لن تجني مكاسب مالية كبيرة، لذا فلن يكون هناك حافز قوي يدفع الاستثمارات الخاصة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more