"kühlen" - Translation from German to Arabic

    • باردة
        
    • الباردة
        
    • بارد
        
    • البارد
        
    • برودة
        
    • تبريد
        
    • ثلج
        
    • لتبريد
        
    • باردًا
        
    Stell den Kuchen an einen kühlen Ort, wo keiner drüber stolpert. Open Subtitles وضع هذا كعكة باردة في مكان ما، حيث لن تحصل على طرقت أكثر من ذلك.
    Er wird im Heim auf dich warten, in Folie eingewickelt und mit einem kühlen Bier. Open Subtitles ،سوف تكون الشطيرة بانتظارك في الشقة ومغلفة بالورق الحراري ومعها زجاجة جعة باردة عندما تصل
    Ich gehe besser jetzt, damit ich nicht noch mehr meiner Unschuld verliere, die Wahrscheinlichkeit dafür steigt jede Sekunde in diesem sehr kühlen Raum. Open Subtitles حسناً، عليّ أن أُغادر الآن، قبل أن أخسر، المزيد من كرامتي. والذي من المحتمل أن يتزايد كل لحظة بهذة الغرفة الباردة.
    Wesentlich bezüglich der Geschichte der menschlichen Hautpigmentierung ist, wie viel von der Nordhalbkugel in diesen kühlen, grauen Zonen liegt. TED الشئ المهم لقصة لون بشرة الإنسان هي كيف أن كثيرا من نصف الكرة الأرضية الشمالي يقع في هذه المناطق الرمادية الباردة.
    Dad könnte Mum einen kühlen Waschlappen bringen. Open Subtitles ربما أبي يجب ان تذهب وتجلب ماما الفانيلا بارد.
    Ich könnte ihren Kopf mit Wasser kühlen und Kaffee kochen. Open Subtitles اعتقد أنه ربما نضع بعض الماء البارد على رأسها وسأعد القهوة
    ... istnichtschlecht. Ist abernichts gegen einen kühlen Kopf. Open Subtitles لا بأس بهما، لكن الأهم منهما هو برودة الأعصاب
    Manchmal lege ich mir Blätter aufs Haar, um meinen Kopf zu kühlen. Open Subtitles أحياناً أغرس أوراق الشجر في شعري. فذلك يساعد على تبريد الرأس.
    kühlen sie es für 45 Minuten, dann richte es -- das ist das was ihnen der Arzt erzählen würde, sie brauchen also zu keinem gehen. Open Subtitles فقط ضع عليهما ثلج لمدة 45 دقيقة ثم ضع جبيرة هذا ما سيخبرك به الأطباء لذا فلا تحتاج لزيارة أحدهم
    er nutzte einen Kondensator, um den Dampf außerhalb des Zylinders zu kühlen, er machte den Motor doppelt wirkend, sodass er die doppelte Leistung brachte. Das waren die größten Verbesserungen. TED أضاف مكثفا لتبريد البخار خارج الاسطوانة جعل المحرك يعمل بالاتجاهين فأصبح ينتج ضعف الطاقة كانت هذه تطويرات عظيمة
    Sogar heute Abend, aber der Rest des Fleisches sollte mindestens eine Woche in der aktuell kühlen Luft hängen. Open Subtitles بل الليلة ولكن ينبغي تعليق بقية اللحم لمدة أسبوع على الأقل في ظروف جوية باردة
    Ja, manchmal tupfte ich ihre Stirn mit einem kühlen Tuch ab und sie sah mich an und sagte durch ihre Sauerstoffmaske: Open Subtitles أجل، أحياناً كنتُ أضع قماشة باردة على جبينها، وكانت تنظر لي وتقول، عبر قناع الأوكسجين:
    Die Seeluft wird dich kühlen. Open Subtitles نسيم البحيرة سيبقيكى باردة طوال الليل
    Da liegen doch all die kühlen Grabsteine." "Hast du schon mal auf einem Grabstein gelegen, Dolores?" Open Subtitles لان جميعها تحتوي على بلاطات الضريح الباردة الكبرى
    Die aus brennenden Büschen wachsen, um unsere kühlen Grotten zu erwärmen." Open Subtitles ترتقي خلال الشجيرات الملتهبة ليدفئون كهوفنا الباردة
    ... Für eine jämmerliche Frau an einem jämmerlichen, kühlen Morgen... Open Subtitles من أجل امرأة تعيسة في صباح بارد تعيس
    Du behältst einen kühlen Kopf. Open Subtitles بارد جدا أسفل النار
    Scofield wusste, dass diese in einem kühlen, feuchten Bereich gelagert werden mussten. Open Subtitles سكوفيلد) عرف أنه يجب تخزينها) في مكان بارد و رطب
    Das war, bevor ich die Sensation einer kühlen Brise um meinen Sack und meine Pfeife entdeckte. Open Subtitles هذا قبل أن أكتشف إحساس النسيم البارد الذي يدور حول حقيبتي ومزماري.
    ... istnichtschlecht. Ist abernichts gegen einen kühlen Kopf. Open Subtitles لا بأس بهما، لكن الأهم منهما هو برودة الأعصاب
    Das ganze Grünzeug absorbiert nämlich Regenwasser auf natürliche Weise, und hilft, die Städte zu kühlen. TED كل تلك الأشياء الصديقة للبيئة فعلا طبيعيا تمتص مياه العواصف، أيضا تساعد على تبريد مدننا.
    Dann hereinspaziert und gönnen Sie sich einen kühlen Schluck. Open Subtitles لتأتِ إلى الداخل لاحتساء مشروبًا باردًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more