"kehren" - Translation from German to Arabic

    • نعود
        
    • يعودون
        
    • عودوا
        
    • سيعودون
        
    • عائدون
        
    • ديارهم
        
    • ارجع إلى وايوورد
        
    Um einen ersten Einblick in die Antwort dieser Frage zu bekommen, kehren wir zurück nach Chile. TED الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي.
    Aber kehren wir zurück und gehen ein bisschen tiefer und schauen bei Tageslicht. TED ولكن دعونا نعود للوراء ونتعمق قليلا ونلقي نظرة خلال النهار.
    Sie kehren heim in eine Gemeinschaft, in der jeder das Militär versteht. TED بل يعودون إلى مجتمع حيث يفهم الجميع معنى الخدمة العسكرية.
    - Meine Männer kehren zurück. - Sie sollen leiser sein. Open Subtitles ها هم رجالي يعودون أخبرهم أن يخفضوا أصواتهم
    Lassen Sie das Klavier hier und kehren Sie sofort in meine alte Wohnung zurück, um die verbliebenen wertvollen Möbel und Open Subtitles اتركوا البيانو و عودوا بسرعة لمسكني القديم لنقل المتبقي من مفروشاتي الثمينة
    Die Moletas sind seit 26 Jahren fort. Die kehren sicher nicht zurück. Open Subtitles لقد تركوا الجزيرة منذ 26 سنة لا اعتقد انهم سيعودون الآن.
    Wir kehren auch zurück zu einer sehr alten Form der Gleichberechtigung in der Ehe. TED إننا نعود أيضاً إلى الشكل القديم لزواج المثليين.
    kehren wir für einen Augenblick ins Jahr 1819 zurück, zur Situation der Besatzung des Walfängers Essex. TED حسنًا، دعونا نعود إلى العام 1819 للحظة للوضع الذي واجهه طاقم سفينة إيسيكس
    kehren wir zum Jahr 2009 zurück, als einer meiner Kollegen eine tolle Idee hatte. TED كيف وصلنا إلى هناك؟ علينا أن نعود بالزمن إلى 2009، عندما امتلك أحد زملائي فكرة رائعة.
    Tu so, als ob wir diesen Zug nehmen. Wir gehen ein Stück und kehren dann um. Open Subtitles تصرّف وكأنّنـا نستقل هذا القطـار سنتمشّى بعيداً وبعد ذلك نعود
    Bald wird er sein Lager aufschlagen. Wenn wir ihn dann nicht erwischen, kehren wir um. Open Subtitles . سيقيم مخيماً عما قريب ليست لديه فرصة وقتها ، و سوف نعود
    Geben Sie diese irre Jagd auf. kehren Sie um. Open Subtitles دعنا نرحل من هذه المياه الميتة، دعنا نعود للوطن
    Menschen kehren völlig verändert zurück. Open Subtitles الناس يعودون من هذا الحدث متغييرين بشكل كبير
    Wenn sie sterben, kehren sie oft als Empathen auf die Erde zurück, wo sie als Berater, Geistliche und Lehrer in der Gesellschaft wirken. Open Subtitles وعندما يموتون، فهُم يعودون إلى الأرض، كمُزيلين للألم، بحيث يندمجون مع المجتمع، كمُستشارين، شيوخ، و مُعلّمين
    Wenn wir eine bestimmte Zahl erreicht haben, kehren sie zurück, um ihre menschliche Herde abzugrasen. Open Subtitles وعندما تصل تلك الاعداد الي نقطة حرجه، يعودون لتصفيه قطيعهم البشري.
    Damen und Herren, bitte kehren Sie zu Ihren Sitzen zurück und schnallen Sie Ihre Sicherheitsgurte fest. Open Subtitles سيداتي و سادتي عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم و اربطوا الأحزمة
    Und dann kehren sie zu ihren Stühlen zurück, so schnell und effizient wie sie können. Open Subtitles ومن ثمّ عودوا إلى مقاعدكم، بسرعة وكفاءة بقدر ما يمكنكم.
    kehren Sie zu Ihren Häusern zurück und bleiben Sie dort, bis wir den Feind davongejagt haben. Open Subtitles عودوا لمنازلكم، وإبقوا هناك حتى نطرد العدو
    Alle Offiziere und Unteroffiziere kehren sofort zu ihren Einheiten zurück. Open Subtitles كل الضباط و الافراد سيعودون الى وحداتهم فورا
    Dann kehren sie ins Büro zurück, und werden an einem Vergleichsvorschlag arbeiten, welches sie dann Ihnen präsentieren werden. Open Subtitles ثم سيعودون إلى المكتب ويبدؤون العمل على اتفاقية تسوية ليقدموها إليك
    200 von ihnen kehren beflügelt aber auch frustriert in die USA zurück. TED مئتان من الأقوياء، إنهم عائدون للولايات المتحدة منشطين و مستائين.
    Alle kehren dorthin zurück, wo sie herkamen. Und sie werden nie mehr zurückkommen. Open Subtitles و سيعود الجميع إلى ديارهم التي كانوا ممنوعين عنها
    kehren SIE UM HINTER DIESER GRENZE WERDEN SIE STERBEN Open Subtitles "خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز ستموت وراء هذا الحد"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more