"kein zurück" - Translation from German to Arabic

    • أمستعد
        
    • لا رجوع
        
    • اللاعودة
        
    • لا رجعة
        
    • لي هنا عودة
        
    • عودة الى الوراء
        
    • عودة من
        
    • مجال للعوده
        
    • لا تراجع
        
    • اللا عودة
        
    • اللاعوده
        
    - Du... kommst gefährlich nahe... an den Punkt, wo es Kein Zurück gibt. Open Subtitles تقترب جدا من منطقة خطرة الى نقطة لا رجوع فيها.
    Es gab Kein Zurück mehr. Ich musste gehen. Open Subtitles لقد كانت نقطة اللاعودة وكنت مضطرا للرحيل
    Wir warfen dich aus dem Fenster. Es gibt Kein Zurück. Open Subtitles لايمكن ان تكون انت فلقد قذفنا بك من النافذة حيث لا رجعة
    Danach gibt es Kein Zurück. Open Subtitles بعد هذا، لي هنا عودة.
    Da gibt es jetzt Kein Zurück mehr, egal was Ihr glaubt. Open Subtitles ليس هناك عودة الى الوراء الآن بغض النظر عن معتقداتك
    Danach gibt es Kein Zurück. Open Subtitles - أرجوك.. ليس هناك طريق عودة من هذا
    Wenn du diese Ankündigung machst, gibt es Kein Zurück mehr. Open Subtitles بمجرد ان تعلن عن شيء كهذا فلا يوجد مجال للعوده
    Aber danach gibt es Kein Zurück. Open Subtitles ولكن بمجرد أن تفعلي هذا لا تراجع
    - Ja, jetzt gibt es Kein Zurück mehr. Open Subtitles حسناً، لقد وصلنا الآن إلى نقطة اللا عودة.
    Möglicherweise überschreiten wir einen Punkt, wo es Kein Zurück gibt. Open Subtitles فربما نحن على وشك أن نتخطى... نتخطى نقطة اللاعوده
    Wenn ihr diese Entscheidung fällt, dann wisst ihr, dass es Kein Zurück gibt. Open Subtitles إذا أخذت هذا القرار تعلم أنه لا رجوع فيه
    Aber als wir angefangen hatten, gab es Kein Zurück. Open Subtitles ، لكن عندما بدأنا عرفنا أنه لا رجوع عنه
    - Wenn wir das öffnen, gibt es Kein Zurück mehr. Open Subtitles بعد ما أفتح هذا الباب لا رجوع عن هذا
    Was lernt man daraus, wenn man meint, es gäbe Kein Zurück mehr? Open Subtitles كيف كنت ستعود عندما تشعر أنك في نقطة اللاعودة ؟
    Wenn wir ihn jetzt nicht heilen, gibt es Kein Zurück. Open Subtitles إذا لم نصلحها الآن سنصل إلى نقطة اللاعودة
    Findet sie. Einmal unterwegs, sorgte Hassan dafür, dass es Kein Zurück gibt. Open Subtitles منذ ان غادرت الطائرة فان حسن اصبح لديه يقين انه لا رجعة في ذلك
    Ich habe dir außerdem mein Wort gegeben, dass es hinsichtlich deiner Stimmabgabe Kein Zurück mehr geben würde. Open Subtitles و أعطيتك كلمتي أنه لا رجعة لك بعد تصويتك
    Danach gibt es Kein Zurück. Open Subtitles بعد هذا، لي هنا عودة.
    Versteht sich. Wenn wir das tun, wird es Kein Zurück geben. Open Subtitles إذا أردنا القيام بذلك ليس هناك عودة الى الوراء
    Danach gibt es Kein Zurück. Open Subtitles ليس هنالك عودة من هذا.
    Machst du erst einmal so eine Erklärung, gibt es Kein Zurück mehr. Open Subtitles بمجرد ان تعلن عن شيء كهذا فلا يوجد مجال للعوده
    Aber danach gibt es Kein Zurück. Open Subtitles ولكن بمجرد أن تفعلي هذا لا تراجع
    Aber da es danach Kein Zurück mehr gibt, ermahne ich meine Klienten immer, noch einmal einen Tag darüber nachzudenken. Open Subtitles لكنبماأننافينقطة اللا عودة ... فإني دوماً أعطي لموكليني يوماًَ أو أكثر للتفكير
    Jetzt gibt es Kein Zurück mehr, Crane. Open Subtitles (هذه نقطة اللاعوده (كراين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more