"keiner von euch" - Translation from German to Arabic

    • لا أحد منكم
        
    • أحدكما
        
    • لا أحد منكما
        
    • لست منكم
        
    • لست واحدة منكم
        
    • يوجد واحد منكم
        
    • ولا أحد منكم
        
    • ولا واحد منكم
        
    • أيّ منكما
        
    • احدا منكم
        
    Das kann Keiner von euch. Der andere macht Ärger in der Bar. Open Subtitles لا أحد منكم يقدر عليها حتى لو رغبتم الآخر سيبدأ شٍجاراً فى الحانة
    Keiner von euch weiß, was ich denke, und wenn... ihr ratet und schwatzt, dann tut ihr mir keinen guten Dienst. Open Subtitles لا أحد منكم يعرف فيما أُفكّر وإذا خمّنتموه.. وأفشيتم به بحماقة فأنتم تضرون بى بأكثر مما تنفعوننى
    Er wird die Grenze nicht erreichen. Keiner von euch. Open Subtitles أنه لن يصل الى الحدود مطلقآ, لا أحد منكم.
    Hat Keiner von euch das Gefühl, dass wir hier nicht sein sollten? Open Subtitles أيشعر أحدكما أنه لا ينبغي لنا التواجد هنا؟
    Keiner von euch Clowns geht, bevor die Arschlöcher gegessen haben! Open Subtitles لا أحد منكم ايها المهرجون يخرج حتى ينهى هؤلاء المتسكعين غدائهم اللعين
    Keiner von euch muss mit. Open Subtitles لا أحد منكم عليه الذهاب يمكننا فقط البقاء هنا على الأرض
    Passt doch auf! Legt Keiner von euch mal 'ne Pause ein? Open Subtitles أحذر مما تفعل , أراهنك لا أحد منكم جميعا ليتوقف لأخوه
    Weil Keiner von euch jemals in so einer Situation war! Open Subtitles لأنه لا أحد منكم أصبح في وضع مثل هذا من قبل.
    Jetzt, da Leonard mir bewusst machte, wie hoch die genetische Verantwortung ist... müssen wir ins Auge fassen, dass Keiner von euch der geeignete Partner für meine Schwester ist. Open Subtitles الآن ليونارد نبهني لأهمية الحصص الوراثية يجب أن نواجه واقع أنه لا أحد منكم يعّد رفيقا مناسبا لشقيقتي
    Aber Keiner von euch hat außerhalb von hier einen Partner. Open Subtitles لكن لا أحد منكم له رفيق بخارج هذا المكان
    Keiner... von euch streunenden Hunden würde auch nur einen kurzen Moment überleben. Außer Einem. Dieser traurige, angeschlagene Thraker stand vieren gegenüber. Open Subtitles لا أحد منكم كان لينجو , إلا واحد هذا التراقي الحزين عندما هزم أربعة
    Und betet, dass er sie durchbohrt, bevor der Kiefer zuschnappt. Keiner von euch streunenden Hunden würde einen Moment überleben. Open Subtitles والصلاة للعودة للمنزل ثيل أن تدق عنه بلمح البصر لا أحد منكم كان لينجو على الأقل للحظه
    Aber Keiner von euch hat in einem realen Kampf als Teil eines Angriffsteams Erfahrung gesammelt. Open Subtitles ولكن لا أحد منكم جرّب المعركة، على ارض الواقع، كجزء من الفريق
    Du kannst dich nicht einmal entschuldigen. Das kann Keiner von euch. Open Subtitles لا يمكنك حتى الإعتذار، لا أحد منكم يمكنه ذلك.
    Will mir wirklich Keiner von euch sagen, wo ihr letzte Nacht wart? Open Subtitles هل أنتم متأكدون بأن لا أحد منكم يريد أن يخبرني أين كنتم ليلة أمس؟
    Aber da ich der Grund bin, dass Keiner von euch mehr in einer Gefängniszelle sitzt, denke ich, ist das auch das Mindeste, was ihr tun könnt. Open Subtitles ولكن كما نرى أنا السبب لا أحد منكم يجلسون في زنزانة السجن في الوقت الراهن، الرقم الأول انها أقل ما يمكن القيام به.
    Jetzt ist Keiner von euch in diesem Haus sicher. Open Subtitles والان لا أحد منكم يشعر بالأمان في هذا البيت
    Hat Keiner von euch das Gefühl, dass wir hier nicht sein sollten? Open Subtitles أيشعر أحدكما أنه لا ينبغي لنا التواجد هنا؟
    Keiner von euch beiden ist gut genug für meine Schwester. Open Subtitles لا أحد منكما مناسب بما فيه الكفاية لشقيقتي
    Ich bin Keiner von euch. Open Subtitles يدعوننا؟ أنا لست منكم
    Ich bin Keiner von euch. Open Subtitles أنا لست واحدة منكم.
    Nichts für ungut, aber Keiner von euch Clowns ist schlau genug, um das durchzuziehen. Open Subtitles بدون إهانة، ولكن لا يوجد واحد منكم أيها المهرجون قادر على فعل هذا.
    Du musst das nicht tun, Keiner von euch muss das tun! Open Subtitles ليس عليك القيام بذلك ولا أحد منكم عليه القيام بذلك
    50 Pfund, dass Keiner von euch durch die nächsten 24 Stunden kommt, ohne sein Handy zu benutzen. Open Subtitles الرهان خمسين , أقول انه ولا واحد منكم يستطيع قضاء اربعة وعشرين ساعه قادمه بدون هواتفكم
    Und, ich bin hier um sicher zu gehen, das Keiner von euch einen weiteren macht. Open Subtitles أنا هنا لأتأكد ألاّ يقترف أيّ منكما خطأً آخر.
    Spricht Keiner von euch Mistkerlen Englisch? Open Subtitles هل احدا منكم ايها الاندال يتحدث الانجليزيه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more