"klopft" - Translation from German to Arabic

    • يطرق
        
    • يدق
        
    • يقرع
        
    • تطرق
        
    • دقات
        
    • طارقاً
        
    • طرق الباب
        
    • على بابي
        
    • تقرع
        
    • ينقر
        
    Sir... Ein Gentleman klopft an bevor er das Zimmer einer Lady betritt. Open Subtitles سيدي , الرجل اللطيف يطرق باب غرفة السيدة قبل أن يدخله
    Der Polizist klopft an die Tür, und der Gängster fragt, nach dem Durchsuchungsbefehl. Open Subtitles الشرطي يطرق الباب, ثم يسأل المجرمُ عن, تعلم, عما سألتني, المذكرة
    Das Herz klopft so, dass es gleich zu zerbersten scheint. Open Subtitles المرة التي يدق فيها قلبكِ حتى تظنين أنه سينكسر.
    Mann im Video: Ein Polizeiauto fährt vor und ein Polizist kommt an die Tür und klopft und sagt, er sucht nach mir. TED الرجل في الفيديو: ركنت سيارة للشرطة في الأمام، وتقدم شرطي من الباب الأمامي حيث يقرع الباب ويقول أنه يبحث عني.
    Wenn ihr weiterhin an die Pforte der Hölle klopft, wird früher oder später jemand aufmachen. Open Subtitles فلا تظل تطرق على أبواب الشيطان طويلا فعاجلا أو أجلا قد لايجيب عليك أحدا
    Aber zuerst klopft es drei Mal. Open Subtitles حسنا، وماذا عن أمك التي تريدك أن تستيقظى نعم، أولا هناك ثلاثة دقات
    Charlie, bei euch klopft gleich jemand an der Tür. Open Subtitles (شارلي)، هناك ضيف قد أتى طارقاً بابك الأمامي.
    Ich zeig dir, wie man richtig klopft. Open Subtitles - سأريك كيف يكون طرق الباب - مالذي تفعله؟
    Ein Gentleman klopft an, bevor er das Zimmer einer Lady betritt. Open Subtitles سيدي , الرجل اللطيف يطرق باب غرفة السيدة قبل أن يدخله
    Sie klopft nicht oft an. Und wenn sie klopft, musst du sie reinlassen. Open Subtitles إنه لا يطرق عليك دوما وعندمـا يفعل، عليك أن تدعيه يدخل
    Sie machen sich erst Gedanken über das Böse, wenn es an ihre Haustür klopft. Open Subtitles .. لا يفكر أحد بالشرّ حتى يطرق الشرّ بابه
    Ja, wir achten nicht auf das Böse, denn wir denken, es klopft nie an unsere Haustür an. Open Subtitles .. نعم ، لا ننتبه إلى الشرّ لأننا نعتقد أنه لن يطرق بابنا أبداً
    Mein Herz klopft, und eine Stimme in meinem Kopf flüstert: "Du bist ein Betrüger. Open Subtitles وقلبي يدق صوت يهمس لي في رأسي ويقول: أنت محتال
    Es gibt nichts, was du sagen könntest, was mich überzeugen würde, dass kein Tag kommen wird, wo jemand mit der Absicht an unsere Tür klopft, dir, mir, oder uns allen zu schaden. Open Subtitles ليس هنالك شيئاً قد تقوله سيُقنعني بأنه لن يأتي يوماً ما، يدق فيه أحدٌ على ذلك الباب يبحث عن أذيتك أو أذيتي أنا أو أذيتنا جميعاً
    Jesses, wie Ihr Herz klopft. Open Subtitles - يألهى كيف يدق قلبك بهذه الطريقه
    und klopft mit noch tieferer Demut an die Tür. TED وبقدر أكبر من التواضع ، يقرع على الباب مرة أخرى.
    Du kannst nicht einfach jeden umlegen, der an unsere Tür klopft. Open Subtitles لانه لايمكنك أن تستمري بأطلاق الناتر على كل .. من يقرع بابك
    Er klopft also nicht an Dr. Orwells Tür, weil er etwas für sich selbst braucht? Open Subtitles فهو إذاً لا يقرع على باب الدكتورة "أورويل" لأنه يحتاج إلى شيء لنفسه وحسب؟
    Die Gelegenheit ist das Geschenk in jedem Geschenk. Wir kennen dieses Sprichwort: Eine Gelegenheit klopft nie zweimal an. TED الفرصة هي الهدية داخل كل هدية، ولدينا هذه المقولة: الفرصة تطرق بابك مرة واحدة.
    Hier klopft das Herz. Open Subtitles كانت دقات القلب
    Ach, ach, ach, wenn das mal nicht Eric Northman ist, der da an meiner Türe klopft. Open Subtitles حسناً، حسناً، حسناً... لا أصدق أن (إيريك نورثمان)... قد أتى طارقاً بابي!
    Aber jedesmal wenn das Telefon klingelt, wenn es an der Tür klopft, oder wenn ich jemanden treffe, der sie kannte... Open Subtitles لكن كلّما رن هاتف أو طرق الباب الطارق أو حين أقابل أحدًا عرفهما...
    Ich hoffe, der Wirt klopft nicht wieder mit der Polizei an die Tür. Open Subtitles آملُ أنّ مالك الحانة لَن يأتي قارعاً على بابي ومع الشرطة مجدداً
    Ich habe hier Geschäfte am Laufen, was nicht funktioniert, wenn die Polizei an die Tür klopft, kapiert? Open Subtitles لدي تجارة أقوم بها هنا و هي لا تتفق مع كون الشرطة تقرع على بابي ، مفهوم ؟
    Was tu ich nur, wenn er klopft an meine Tür? Open Subtitles ماذا سَأَقُولُ متى ينقر على بابِي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more