Es war lhre Idee zum kolumbianischen Konsulat zu gehen mit einem ungenehmigten Angriffsplan. | Open Subtitles | كانت فكرتك الذهاب إلى القنصلية الكولومبية بخطة غير مصرح بها لمهاجمة المقاتلين |
Ich vermittelte enorme Deals für die kolumbianischen und bolivianischen Industrien. | Open Subtitles | توسطت في صفقات هائلة للصناعات الكولومبية والبوليفية. |
Wie Sie vielleicht wissen, oder auch nicht, wurde im kolumbianischen Dschungel Öl gefunden. | Open Subtitles | كما تعلمين او قد لا تعلمين تم اكتشاف النفط في ادغال كولومبيا |
Ich hätte nicht annehmen können. Ich esse in der kolumbianischen Botschaft. | Open Subtitles | لم يكن ممكنا أن أقبل الدعوة لأن عندي عشاء في السفارة الكولمبية |
Seine kolumbianischen Partner wollten ihn Gott persönlich vorstellen. | Open Subtitles | رفقاء السوء الكولمبيين بالماضي كانوا يريدون التخلص منه |
Um ihn herum lebten drei isolierte Stämme und dank der kolumbianischen Regierung und kolumbianischer Kollegen ist er heute viel größer geworden. | TED | وكانت محاطة بثلاث قبائل منعزلة وبفضل حكومة كولومبيا والزملاء الكولومبيين تمت توسعتها. |
Er hat Ihnen einen Gefallen damit getan, diese kolumbianischen Arschlöcher auszuschalten. | Open Subtitles | قد أسداكم معروفًا بقتله أولئكَ الحثالة الكولومبيّين |
Sie fanden 500kg reinen kolumbianischen Stoff, zwei Tote und einen kleinen Happen Futter. | Open Subtitles | -ظهر 500 كجم مخدر كولمبي طاهر , وجثتان -وبقايا قطع لمن كان يدعي كيليفر |
Wir schleppten uns dreimal über die Cordillera bis zur kolumbianischen Grenze und zurück. | Open Subtitles | لقد تسلقنا الحافه ثلاثه مرات طوال طريق حدود كولمبيا |
Du hast keine Zeit in einem kolumbianischen Gefängnis abgesessen. Okay. | Open Subtitles | أنت لم تقضِ وقتاً في سجن كولومبي |
PROFI-KILLER im kolumbianischen Drogenkrieg | Open Subtitles | قاتل مأجور تم استخدامه في حرب المخدرات الكولومبية |
Nachdem ich dem Rektor sagte, dass du so etwas nie tun könntest, und ich ihm mit der kolumbianischen Krawatte drohte! | Open Subtitles | بعد ان اخبرت المدير بأنها من المستحيل أن تفعل شئ كهذا وهددته بطريق القتل الكولومبية |
Der Luftlandeplatz liegt fünf Kilometer vor der kolumbianischen Grenze. | Open Subtitles | المطار على بعد 5 كيلو متر إلى الحدود الكولومبية |
Ich habe mit der kolumbianischen Bundespolizei in Cartagena gesprochen. | Open Subtitles | لقد أتصلت بالشرطة المحلية لقرطاجنة قي كولومبيا |
Bald war Kokain in fast jedem legalen kolumbianischen Exportprodukt versteckt. | Open Subtitles | وفي وقتٍ قريب أصبح الكوكاين مخبأً في كل الصادرات من كولومبيا |
Er erlitt einen Bauchschuss an der kolumbianischen Grenze. Wäre fast gestorben. | Open Subtitles | تم إرداؤه عند الحدود الكولمبية وكاد أن يموت |
Das muss sie sein, sonst kämen die kolumbianischen Drogendealer nicht hin. | Open Subtitles | إنها بالتأكيد تجذب كبار تجّار المخدرات الكولمبيين |
Ich kümmere mich um die Finanzen von kolumbianischen Geschäftsleuten. | Open Subtitles | أنّي أدير الشؤون المالية لمجموعة من رجال الأعمال الكولومبيين. |
Er tat Ihnen einen Gefallen, indem er diese kolumbianischen Arschlöcher ausgeschaltet hat. | Open Subtitles | قد أسداكم معروفًا بقتله أولئك الكولومبيّين الحثالة |
Tatsächlich ist die häufigste Todesursache bei kolumbianischen Frauen, wenn ihre Söhne heiraten. | Open Subtitles | في الحقيقه، إنه السبب الرئيسي لـ وفاة النساء في كولمبيا هو عندما يتزوج أبنائهم |
Mein Vorgesetzter fragt sich, wie die halbe Beute bei einem kolumbianischen Kokain-Dealer landete. | Open Subtitles | و ملازمي يتسائل كيف نصف نقود (إمباير) المفقودة، أصبحت بيد تاجر مخدرات كولومبي ذو مستوى متوسط، |
Gehen wir von Chiribiquete herunter nach Südosten, wieder in den kolumbianischen Amazonas. | TED | دعونا نذهب مجددا إلى الجنوب الشرقي من حديقة شيريبيكيت في الأمازون الكولومبي. |
Der Leitartikel vom 6. Juli in der kolumbianischen Tageszeitung Diario del Sur („Eine Ohrfeige für die Gewalt”) war enthusiastisch: „Trotz der Gewalt, die uns nun seit so vielen Jahren schwer zu schaffen macht, hat Kolumbien noch nie einen Tag wie gestern erlebt: Er war in jeder Hinsicht historisch und unvergesslich.“ | News-Commentary | كان المقال التحريري الذي نُـشِر في الصحيفة الكولومبية (Diario del Sur) "جريدة الجنوب" في السادس من يوليو/تموز تحت عنوان "صفعة على وجه العنف"، باعثاً على الانتشاء والبهجة. "لم يسبق لكولومبيا من قبل، على الرغم من العنف الذي ابتلينا به طيلة سنوات عديدة ماضية، أن عاشت يوماً كالذي عاشته البارحة: فهو يوم تاريخي ومحفور في ذاكرتنا من كافة الجوانب". |