Konnten Sie eine Verbindung zwischen dem Mord am Lieutenant und dem Verschwinden der Schwester herstellen? | Open Subtitles | هل تمكنت من الربط بين مقتل الملازم و إختفاء شقيقته؟ |
Konnten Sie die Infos finden, die wir brauchen, Captain? | Open Subtitles | نعم ، أنا القائد ، ولكن هل تمكنت من تحديد هوية مُفجر القنبله ؟ |
Und plötzlich Konnten Sie sieben Mal so viele Leben für den gleichen Geldbetrag retten. | TED | وفجأة، أمكنهم الحفاظ على حياة سبعة أشخاص بنفس مبلغ المال. |
Ihren Vater Konnten Sie nicht finden und ihre Mutter war tot. | Open Subtitles | لم يتمكنوا من العثور على أبيها وقد ماتت أمها |
Wie Konnten Sie denn dann schon um 16:20 Uhr in Ihrem Zimmer sein? | Open Subtitles | ما قصدك يا سيدي؟ إن لم تستطع العودة للثكنات قبل الخامسة إلا ربع كيف كنت في غرفتك بالرابعة و الثلث؟ |
Wie Konnten Sie so eine Aufnamhe bekommen? | Open Subtitles | كيف أمكنكِ الحصول على مثل هذا التسجيل؟ |
Wie Konnten Sie das Ihrer eigenen Tochter antun? | Open Subtitles | كيف أمكنك أن تقومي يذلك تجاه ابنتك ؟ |
Das Wasser wurde gereinigt, aber weil sie viele Batterien bekamen, Konnten Sie viel Strom speichern. | TED | كانت المياه نظيفة، ولكن نتيجة لحصولها على العديد من البطاريات، تمكنت من تخزين الكثير من الكهرباء. |
Konnten Sie noch andere der Crew ausfindig machen? | Open Subtitles | هل تمكنت من العثور على أي أشخاص آخرين على الطاقم؟ |
Captain, Konnten Sie ein Abkommen mit den Teenaxi aushandeln? | Open Subtitles | كابتن، هل تمكنت من إقامة المعاهدة مع التيناكسيين؟ |
Konnten Sie die Miniaturen wiederbeschaffen, Monsieur Poirot? | Open Subtitles | هل تمكنت من استعادة المنمنمات يا سيد "بوارو"؟ |
Wie Konnten Sie sich erschießen, wenn Waffen verboten wurden? | Open Subtitles | كيف أمكنهم أطلاق النار على أنفسهم . أذا كان السلاح محظوراً ؟ |
Wie Konnten Sie das wissen? | Open Subtitles | كيف أمكنهم معرفة ما دار بيننا؟ |
Nachdem sie meine Worte über wahre Liebe hörten, Konnten Sie nichts mehr sagen und unser Wohnzimmer wurde zu einem Ort voller Emotionen. | Open Subtitles | بينما تأثروا بدرسي .. عن الحب الحقيقي .. لم يتمكنوا من قول أي شيء و باتت غرفة معيشتنا .. بوتقة تملؤها العواطف |
3000 meiner Elitesoldaten Konnten Sie nicht aufhalten. | Open Subtitles | ثلاثة آلاف من صفوة قوّاتى لم يتمكنوا من ايقافهم |
Sie haben versucht, so zu sein wie Richard, aber das Konnten Sie nicht. | Open Subtitles | لأنك تحاول أن تكون مثل ريتشارد،لكنك لم تستطع |
Wie Konnten Sie uns nur so anlügen? ! | Open Subtitles | كيف أمكنكِ الكذبُ علينا هكذا؟ |
Wie Konnten Sie es übersehen, die Video Ausrüstung einzuschalten? | Open Subtitles | كيف أمكنك أن تشرفي على جهاز التسجيل ؟ |
Konnten Sie die Leiche mithilfe dieser Akten identifizieren? | Open Subtitles | وهل تمكنت من التعرف على الجثة بوسطة سجلاته؟ |
Keine Aufnahmen. Wie Konnten Sie das tun? | Open Subtitles | لا شيء مُسجل, كيف استطعتِ فعل هذا؟ |
Dadurch Konnten Sie die Informationen speichern, neu mischen wie verschiedene Farben.... ...und verabreichten uns neue Erinnerungen nach ihrer Wahl. | Open Subtitles | لذا إستطاعوا إستدعاء المعلومات وخلطها تماماً مثل الطلاء وأعطوا لنا ذكريات جديدة من إختيارهم |
- Konnten Sie das nicht 90% eher sagen? | Open Subtitles | الإنتظار ألم تستطع أن تُخبرني عن الـ90 بالمائة من قبل ؟ |
Du hast sie doch zerstört. Irgendwie Konnten Sie eine andere auftreiben. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما، استطاعوا أن يضعوا أيديهم على واحدٍ آخر، أنا أنظر إليه حالياً |
Als du die fünf Millionen heute Morgen überwiesen hast, Konnten Sie es nachverfolgen. | Open Subtitles | لا، بمجرد تحويلك للـ 5 ملايين هذا الصباح تمكنوا من اقتفاء أثرها |
Konnten Sie ein Motiv nachweisen? | Open Subtitles | هل تمكنتم من إيجاد دافع الجرائم؟ |
Konnten Sie den thermischen Zyklus nachvollziehen? | Open Subtitles | يا جاك هل استطعت أن تعيد تنفيذ الدورة الحرارية؟ |
Denn als ich die Küstenwache dahin schickte, Konnten Sie dich nicht finden. | Open Subtitles | لأنّي عندما أرسلتُ خفر السواحل إلى هناك، لم يتمكّنوا من إيجادك |