Doch fast alle Leute, die ich treffe, egal wie gebildet sie sind, wissen nicht, was Korallen sind oder woher sie kommen. | TED | ورغم ذلك، فكل شخص ألقاه تقريبًا، وأيًا كان مستوى تعليمه، لا يعرف ما هو المرجان ولا من أين يأتي. |
Daher braucht man viele Korallen auf einem Riff, damit alle Eizellen an der Oberfläche auf andere Spermien treffen. | TED | لذا نحتاج الكثير من المرجان في الشعاب المرجانية، ليلتقي البيض مع قرائنه عند السطح. |
Was also ist diese hyperbolische Geometrie, die bei Korallen und Seeschnecken vorkommt? | TED | إذاً ما هي الهندسة الزائدية التي تجسدها الشعب المرجانية ورخويات البحار؟ |
Sie können dann die Korallen untersuchen und schauen, wie oft Sie so etwas finden. | TED | وتستطيع أن تذهب وتدرس الشعب المرجانية بعد ذلك واكتشف كيف تشاهد هذا غالباً. |
Ich versuche seit mehr als 10 Jahren, Korallen zu helfen, Eltern zu werden, | TED | أحاول مساعدة الشعاب المرجانية لتكون آباءً منذ أكثر من 10 سنوات. |
Einige Korallen könnten 1 000 Jahre alt sein. | TED | بعض الشعاب المرجانية يمكن أن يكون عمرها 1000 سنة. |
Auf diesen Korallen wachsen Schlangensterne. | TED | هناك نجوم بحرية هشة تنمو على هذه المرجانات. |
Und hoffentlich treffen sie an der Meeresoberfläche auf Eizellen und Spermien von anderen Korallen. | TED | على أمل، أنه على سطح المحيط سيلتقي البيض مع نطف مرجان آخر. |
Wir können dann Materialien, Farben und Strukturen wählen, die das System wieder in Richtung Korallen ausrichten würden. | TED | يمكن أن نختار استخدام هذه المواد والألوان والأنسجة بما قد يجعل المنظومة تعود لتنحاز إلى شعاب المرجان. |
Neben den Oberflächen haben wir auch die chemischen und mikrobischen Signale untersucht, die Korallen an ein Riff anziehen. | TED | الآن، وبالإضافة لدراسة الأسطح يمكننا دراسة الإشارات الكيميائية والميكروبية التي تجذب المرجان إلى الشعاب. |
Heute haben wir viele verschiedene Bakterienstämme in unserem Gefrierschrank, die Korallen verlässlich dazu bringen, sich niederzulassen und anzusiedeln. | TED | ولدينا حاليًا في مجمداتنا سلالات جرثومية عديدة تتسبب، بشكل موثوق، باستقرار وتثبت المرجان. |
Wir haben an den Unterwassergebirgen kleine versteinerte Korallen gesammelt. | TED | جبنا أعالي و سهول الجبال البحرية. و جمعنا عينات المرجان المتحجر. |
Wir sahen das immer nur auf rot fluoreszierenden Algen oder rot fluoreszierenden Korallen. | TED | المرة الوحيدة التي شاهدنا فيها شيئا كهذا، كان إما في الطحالب الحمراء المتوهجة. أو المرجان الأحمر المتوهج. |
Mein Start in diese Welt der Biofluoreszenz beginnt mit Korallen. | TED | وبوابتي إلى هذا العالم من الإشعاع الحيوي تبدأ من الشعب المرجانية. |
Ein TEDTalk über Korallen wäre toll, darüber wie cool diese Dinger sind. | TED | وأنا أريد أن أعطى محاضرةً كاملة على تيد عن الشعب المرجانية وكم هى رائعة هذه المخلوقات. |
Auch wenn wir Korallenbleiche immer öfter und an mehr Orten vorfinden werden, werden sich manche Korallen erholen. | TED | حتي ونحن نمضي من خلال أحداث التبييض الأكثر تكراراً وفي أماكن أكثر، وستتمكن بعض الشعب المرجانية من التعافي. |
Korallen sind sehr empfindliche Organismen. Sie werden durch jeglichen Anstieg der Meerestemperatur vernichtet. | TED | الشعب المرجانية هي كائنات دقيقة للغاية. ويتم تدميرها بأي إرتفاع في درجة حرارة البحار. |
Als letztes Beispiel habe ich hier diese gesunden tropischen Korallen. | TED | أخر مثال لدى هو الشعاب المرجانية الأستوائية الصحيه. |
Während wir den langen, schwierigen und nötigen Prozess durchlaufen, das Klima auf der Erde zu stabilisieren, können neue Korallen doch noch entstehen. | TED | وكما نمر بعمليات طويلة وصعبة وضرورية لتحقيق إستقرار المناخ لكوكب الأرض، ولا تزال بعض الشعاب المرجانية تُولد. |
Korallen bevölkern die Erde seit Hunderten Millionen Jahren. | TED | تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام. |
Sie sehen aus wie Tentakel, die aus den Korallen wachsen. | TED | و تبدو هذه كالمجسات خارجة من المرجانات. |
Nicht überall kann man so viele außergewöhnliche Korallen sehen. | TED | لن تجدوا مثل تلك المرجانات الفريدة في كل مكان. |
Es gab 1.000 Jahre alte Korallen, eine neben der anderen. | TED | فكان هناك مرجان يبلغ ألف عام يصطف واحداُ تلو الآخر. |