"koran" - Translation from German to Arabic

    • القرآن
        
    • قرآناً
        
    • قرآني
        
    • للقرآن
        
    Aber den Koran kennt sie gut und Kochen kann sie auch, nicht wahr? Open Subtitles إلا أنها تملك معرفة في القرآن وتعرف كيف تطهو ، صحيح ؟
    Der Koran verkündet, dass er die Botschaft der Tora und des Evangeliums erneuern würde. Deshalb wiederholt ein Drittel TED يقول القرآن أنه جاء لتجديد رسالة التوراة والانجيل، لذا، ثلث منه
    Und ich begann zu verstehen, warum es heißt, dass der Koran nur auf Arabisch wirklich der Koran ist. TED وثم بدأت أفهم لماذا قيل أن القرآن هو حقا القرآن باللغة العربية فقط.
    Als du zur Schule gingst, gaben wir dir einen Koran. Open Subtitles عندما ذهبت إلى المدرسة، أعطيناك قرآناً.
    Aber Sie sagen doch immer, Sie wissen... ...was in meinem Koran steht. Open Subtitles ـ لكنّك تقول دائما أنّك تعرف ـ ما هو في قرآني
    Und ich weiß, was in meinem Koran steht. Open Subtitles أنت هنا.. وأنا أعرف ما هو في قرآني
    sie sahen, dass es problematische Punkte gibt, aber sie sind nicht der Kern der Religion, also können sie vielleicht neu interpretiert werden, und der Koran kann wiedergelesen werden in der modernen Welt. TED ووجدوا فيها مفاهيم مستشكلة.. لا تنتمي الى نواة الاسلام .. ويمكن اعادة فهمها وتفسيرها كما يمكن للقرآن ان يعاد تفسيره وقراءته في هذا العصر الجديد
    Ein Mädchen, wenn Sie Glück haben, in der Ecke eines dunklen Raumes -- das sich glücklich schätzt, in den Koran schauen zu dürfen. TED فتاة في زاوية غرفة .. ان كانت محظوظة بما فيه الكفاية لكي تملك الضوء لكي تستطيع أن تقرأ القرآن
    Er würde sagen, was der Koran sagt: "Wer auch nur ein einziges Leben nimmt, tötet die gesamte Menschheit. TED سوف ينادي بما قاله القرآن: من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا
    Sie waren durstig, hungrig und aufgewühlt. Sie tat ihr Bestes, um sie zu unterhalten. Sie sang ihnen vor, zitierte aus dem Koran. TED وكانوا متعبين وعطشى وجائعين، وحاولت بأفضل ما عندها أن تسليهم أن تغني لهم، أن تقرأ لهم القرآن.
    Schließlich begründet eine Gruppe wie der IS ihre Brutalität mit dem Koran. TED فكما يظهر، جماعة كـداعش ترتكن في وحشيتها على القرآن كمرجعيتهم.
    Stellen Sie sich einen Deepfake vor, der US-Soldaten in Afghanistan zeigt, wie sie einen Koran verbrennen. TED تخيَّلوا انتشار مقطعٍ مُزيفٍ لجنودٍ أمريكيين يحرقون القرآن في أفغانستان.
    Der Koran drängt immer wieder uns zu erinnern, uns gegenseitig zu erinnern, dass das Wissen der Wahrheit in jedem Menschen liegt. TED هو لتذكيرنا بأن القرآن يحثنا دائما بأن نتذكر و نذكر بعضنا لأن معرفة الحقيقة هي داخل كل إنسان.
    Was in meinem Koran steht, Momo, weißt du jetzt auch. Open Subtitles الآن ستعرف أنت أيضا، مومو ما في قرآني
    Das ist mein Koran! Bevor du ihn anfasst, wäschst du dir die Hände und fragst mich gefälligst. Open Subtitles لا تلمس قرآني مالم تغتسل وتطلب الإذن
    Ich weiß nur, was in meinem Koran steht. Open Subtitles أنا أعرف فقط ما في قرآني
    Und das Resultat davon ist, dass wenn Sie jetzt bei Google nach Bildern suchen und zum Beispiel "illuminierte Koran Handschrift" eingeben, 24 der 28 gefundenen Bildern aus meiner Institution stammen. TED ونتيجة لهذا أنّك إن كنت تستخدم جوجل لبحث عن الصور الآن وكتبت في "مخطوطات مضيئة للقرآن" على سبيل المثال، 24 من ال28 صورة التي ستجدها، مصدرها معهدي.
    Die Unfähigkeit, die wahre, grundlegende Botschaft des Koran zu begreifen und entsprechend auszulegen, hat den Muslimen nur Unglück gebracht. Indem wir uns auf die Lektüre religiöser Werke beschränkten und die modernen Naturwissenschaften vernachlässigten, haben wir die islamische Zivilisation zerstört und sind von unserem Weg in der Welt abgekommen. News-Commentary إن العجز والقصور في فهم وتفسير الرسالة الحقيقية والأساسية للقرآن لم يقد المسلمين إلا إلى المحنة التي يعيشونها اليوم. وحين اقتصرت قراءاتنا على العلوم الدينية وأهملنا العلوم الحديثة، فقد أدى بنا ذلك إلى تدمير الحضارة الإسلامية، وجعلنا نخسر مكانتنا في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more