"krieg zu" - Translation from German to Arabic

    • الحرب
        
    Wir können aber auch friedlich zusammenleben. Wir haben viele lustige Wege erfunden, um Krieg zu spielen. TED ولكن نستطيع العيش معاً بسلام، ولقد اخترعنا كل أنواع الطرق المسلية من مثلاً، لعب الحرب.
    Ein Land, in dem die Opiumproduktion zum einfachsten Weg geworden war, den Krieg zu finanzieren. Open Subtitles كتجارب على البشر الاحياء البلاد .. حيث توزيع الأفيون أصبح أسهل الطريق لتمويل الحرب
    Wir haben die Chance, eine Wende in den Krieg zu bringen. Open Subtitles تم منحنا فرصة اليوم لنصنع تغيرا ملحوظا في هذه الحرب
    Nun, wie hoffen Sie den Trojanischen Krieg zu verstehen, ohne das Studium des Dschinn-Mythos? Open Subtitles حسنا وكيف لكم ان تعلمون سبب أطالة أمد الحرب بدون دراسة لاسطورة الجان
    Dieser Schulz sucht verzweifelt nach einen Weg, den Krieg zu überleben. Open Subtitles الملازم شولتز هو محاولة مستميتة للحصول وسيلة للخروج من الحرب.
    Alles was ich jetzt will ist mein Teil beizutragen diesen Krieg zu beenden. Open Subtitles كل ما أريده الآن هو أن ألعب دوري في إنهاء هذه الحرب
    Wir könnten kaum verschiedenerer Meinung sein, wie dieser Krieg zu führen ist. Open Subtitles لماذا أنا؟ فقد اختلفنا كلّ الاختلاف حول طريقةِ خوضِ هذه الحرب.
    Würden sie lernen, ihr Land zu unterstützen,... und sich in schweren Zeiten zu opfern, hätten wir die Moral, den Krieg zu gewinnen. Open Subtitles اقصد , انهم لو تعلموا كيف يقوموا بدعم بلدهم ويضحون في الأوقات الصعبه , ستكون لدينا الأخلاقيات الكافية لكسب الحرب
    Sie ging sie suchen, um uns vor dem Krieg zu retten. Open Subtitles ها أنت ذهبت للبحث عنها وتنقذنا في هذا الحرب الشنعاء
    Den immerwährenden Krieg zu beenden, damit die wahre Arbeit, Fortschritt und Perfektion, beginnen kann. Open Subtitles أي عبء؟ إنهاء حالة الحرب المستمرة بين البشر. ليستطيع العمل الحقيقي، التقدم، الاتقان،
    Andere vertreten die Ansicht, der Sicherheitsrat sei irrelevant, weil er die Vereinigten Staaten und ihre Koalitionspartner nicht davon abhalten konnte, Krieg zu führen. UN وجادل آخرون بعدم أهمية مجلس الأمن لأنه لم يردع الولايات المتحدة وشركائها في التحالف عن شن الحرب.
    Wenn Prävention versagt, ist es dringend notwendig, dem Töten ein Ende zu setzen und jede weitere Rückkehr zum Krieg zu verhindern. UN وعندما يفشل المنع توجد حاجة عاجلة إلى وقف القتل والحيلولة دون العودة مرة أخرى إلى الحرب.
    Unsere Kriegsschiffe, unsere Soldaten stehen jetzt dicht davor, in den Krieg zu ziehen gegen Irak. TED بوارجنا جنودنا هي الآن على أحد الحدود شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق
    Vor drei Jahren reiste ich in die Zentralafrikanische Republik, um über den laufenden Krieg zu berichten. TED منذ ثلاث سنوات، سافرت إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لأكتب تقريرًا عن الحرب القائمة هناك.
    Die Zukunft des Kriegs bringt auch eine neue Art Krieger hervor. Und definiert dadurch die Erfahrung, in den Krieg zu ziehen, neu. TED مستقبل الحرب يتطلب أيضا إظهار نوعا جديدا من المحاربين، وفي الواقع فإنه يعيد تعريف تجربة الذهاب إلى الحرب.
    Wenn wir genug dieser Informationsflüsse zusammenbekommen, können wir vielleicht anfangen den Krieg zu verstehen. TED لو تمكنا من جمع العديد من هذه المصادر معا فقد نتمكن من فهم الحرب
    Endlich erfuhr ich, dass der Krieg zu Ende und Troja gefallen ist. Open Subtitles كان من السهل على بينلوب أن تبقى وفية وعندها أتى يوم سعيد بالأخبار أن الحرب قد انتهت
    Ist der Krieg zu Ende, bevor wir neu formieren? Open Subtitles هل تفترض ان هذه الحرب ربما تنتهى قبل اعاده تشكيلنا ؟
    In Berlin beschlossen die Achsenmächte, ihre Übermacht in der Ägäis zu demonstrieren um so die neutrale Türkei auf seine Seite in den Krieg zu zwingen. Open Subtitles وفي برلين.قوات المحور مصممه وضع سيطرتها علي بحر ايجه وذلك لجعل تركيا محايده في صفوفهم اثناء الحرب
    Um einen Krieg zu gewinnen, muss man so rücksichtslos wie der Feind sein. Open Subtitles بأن الطريقه الوحيده لكسب الحرب هى ان نكون فقط بمثل السوء الذى به العدو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more