Wir können aber auch friedlich zusammenleben. Wir haben viele lustige Wege erfunden, um Krieg zu spielen. | TED | ولكن نستطيع العيش معاً بسلام، ولقد اخترعنا كل أنواع الطرق المسلية من مثلاً، لعب الحرب. |
Ein Land, in dem die Opiumproduktion zum einfachsten Weg geworden war, den Krieg zu finanzieren. | Open Subtitles | كتجارب على البشر الاحياء البلاد .. حيث توزيع الأفيون أصبح أسهل الطريق لتمويل الحرب |
Wir haben die Chance, eine Wende in den Krieg zu bringen. | Open Subtitles | تم منحنا فرصة اليوم لنصنع تغيرا ملحوظا في هذه الحرب |
Nun, wie hoffen Sie den Trojanischen Krieg zu verstehen, ohne das Studium des Dschinn-Mythos? | Open Subtitles | حسنا وكيف لكم ان تعلمون سبب أطالة أمد الحرب بدون دراسة لاسطورة الجان |
Dieser Schulz sucht verzweifelt nach einen Weg, den Krieg zu überleben. | Open Subtitles | الملازم شولتز هو محاولة مستميتة للحصول وسيلة للخروج من الحرب. |
Alles was ich jetzt will ist mein Teil beizutragen diesen Krieg zu beenden. | Open Subtitles | كل ما أريده الآن هو أن ألعب دوري في إنهاء هذه الحرب |
Wir könnten kaum verschiedenerer Meinung sein, wie dieser Krieg zu führen ist. | Open Subtitles | لماذا أنا؟ فقد اختلفنا كلّ الاختلاف حول طريقةِ خوضِ هذه الحرب. |
Würden sie lernen, ihr Land zu unterstützen,... und sich in schweren Zeiten zu opfern, hätten wir die Moral, den Krieg zu gewinnen. | Open Subtitles | اقصد , انهم لو تعلموا كيف يقوموا بدعم بلدهم ويضحون في الأوقات الصعبه , ستكون لدينا الأخلاقيات الكافية لكسب الحرب |
Sie ging sie suchen, um uns vor dem Krieg zu retten. | Open Subtitles | ها أنت ذهبت للبحث عنها وتنقذنا في هذا الحرب الشنعاء |
Den immerwährenden Krieg zu beenden, damit die wahre Arbeit, Fortschritt und Perfektion, beginnen kann. | Open Subtitles | أي عبء؟ إنهاء حالة الحرب المستمرة بين البشر. ليستطيع العمل الحقيقي، التقدم، الاتقان، |
Andere vertreten die Ansicht, der Sicherheitsrat sei irrelevant, weil er die Vereinigten Staaten und ihre Koalitionspartner nicht davon abhalten konnte, Krieg zu führen. | UN | وجادل آخرون بعدم أهمية مجلس الأمن لأنه لم يردع الولايات المتحدة وشركائها في التحالف عن شن الحرب. |
Wenn Prävention versagt, ist es dringend notwendig, dem Töten ein Ende zu setzen und jede weitere Rückkehr zum Krieg zu verhindern. | UN | وعندما يفشل المنع توجد حاجة عاجلة إلى وقف القتل والحيلولة دون العودة مرة أخرى إلى الحرب. |
Unsere Kriegsschiffe, unsere Soldaten stehen jetzt dicht davor, in den Krieg zu ziehen gegen Irak. | TED | بوارجنا جنودنا هي الآن على أحد الحدود شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق |
Vor drei Jahren reiste ich in die Zentralafrikanische Republik, um über den laufenden Krieg zu berichten. | TED | منذ ثلاث سنوات، سافرت إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لأكتب تقريرًا عن الحرب القائمة هناك. |
Die Zukunft des Kriegs bringt auch eine neue Art Krieger hervor. Und definiert dadurch die Erfahrung, in den Krieg zu ziehen, neu. | TED | مستقبل الحرب يتطلب أيضا إظهار نوعا جديدا من المحاربين، وفي الواقع فإنه يعيد تعريف تجربة الذهاب إلى الحرب. |
Wenn wir genug dieser Informationsflüsse zusammenbekommen, können wir vielleicht anfangen den Krieg zu verstehen. | TED | لو تمكنا من جمع العديد من هذه المصادر معا فقد نتمكن من فهم الحرب |
Endlich erfuhr ich, dass der Krieg zu Ende und Troja gefallen ist. | Open Subtitles | كان من السهل على بينلوب أن تبقى وفية وعندها أتى يوم سعيد بالأخبار أن الحرب قد انتهت |
Ist der Krieg zu Ende, bevor wir neu formieren? | Open Subtitles | هل تفترض ان هذه الحرب ربما تنتهى قبل اعاده تشكيلنا ؟ |
In Berlin beschlossen die Achsenmächte, ihre Übermacht in der Ägäis zu demonstrieren um so die neutrale Türkei auf seine Seite in den Krieg zu zwingen. | Open Subtitles | وفي برلين.قوات المحور مصممه وضع سيطرتها علي بحر ايجه وذلك لجعل تركيا محايده في صفوفهم اثناء الحرب |
Um einen Krieg zu gewinnen, muss man so rücksichtslos wie der Feind sein. | Open Subtitles | بأن الطريقه الوحيده لكسب الحرب هى ان نكون فقط بمثل السوء الذى به العدو |