Das Ende des Kalten Kriegs war der Beginn eines florierenden Waffenhandels. | Open Subtitles | نهاية الحرب الباردة كان بداية لاكثر عقود تجارة السلاح سخونة |
Viele Landsitze sind in Schwierigkeiten, und man will die Folgen des Kriegs ermitteln. | Open Subtitles | العديد من العقارات تعاني الصعوبات. إدارتي تريد تقييم الأضرار من سنوات الحرب. |
Hätten sie während des Kriegs genug davon gehabt, wären wir nun Sklaven der Heavys. | Open Subtitles | سنكون عبيدا عند الفضائيين أو أسوء إذا كان لديهم ما يكفي خلال الحرب |
Es ist die von einem von Franny Kriegs Prepaid-Handys, die sie für die gestohlenen IDs eingerichtet hat. | Open Subtitles | (الرقم لـ(فراني كريج هاتف مدفوع مسبقاً وهو تجهيز لبطاقة شخصية مسروقة |
Mir ist klar geworden, warum dieser Ansatz nicht klappt. Man scheint die Logik des Kriegs gegen die Drogen ins Privatleben zu übertragen. | TED | بدأت التفكير والنظر لماذا لم تنجح تلك المنهجية، وبدأت أفكر أن هذا مشابه لإدخال منطق حرب المخدرات في حياتنا الخاصة. |
Schwer zu sagen, ob sie etwas mit Dr. Kriegs Opiathandel zu tun hatte. | Open Subtitles | من الصعب القول ما إذا كان لها علاقة مع الدكتور كريغ في الاتجار بالأفيون |
Sie möchten das Ende des Kriegs und der Armut sehen. | TED | انتم اشخاص تريدون أن تنتهي الحرب و لا تريدون الفقر |
Und während des Kriegs, nach einer Woche schwerer Kämpfe im Reservat gelang es uns endlich – wir bekamen unser erstes Okapi-Junges. | TED | واحده منهم كانت حامل . وخلال الحرب . وبعد أسبوع قاسي من الحرب ,والقتال في المنطقة. نجحنا— لدينا أول زرافة آوكابي. |
Die Zukunft des Kriegs bringt auch eine neue Art Krieger hervor. Und definiert dadurch die Erfahrung, in den Krieg zu ziehen, neu. | TED | مستقبل الحرب يتطلب أيضا إظهار نوعا جديدا من المحاربين، وفي الواقع فإنه يعيد تعريف تجربة الذهاب إلى الحرب. |
Werden wir uns der Realität des Kriegs im 21 Jahrhundert stellen? | TED | هل سنواجه حقيقة الحرب في القرن الواحد و العشرين؟ |
WASHINGTON, DC – Ich wuchs im Schatten des Zweiten Weltkriegs und im Morgengrauen des Kalten Kriegs auf. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ كانت نشأتي في ظل الحرب العالمية الثانية، كما شهدت بزوغ فجر الحرب الباردة. |
Er erzählte mir von seinen eindrücken des Kriegs. | Open Subtitles | قال لى كل الافكار التى فكر فيها فى خلال الحرب |
Die Zeremonie begann mit einem Bekenntnis des Präsidenten hinsichtlich einer nötigen Eskalation des Kriegs in Vietnam. | Open Subtitles | بدأت المراسم بكلمة من الرئيس بخصوص تصعيد الحرب فى فيتنام |
1 0. 000 Flaschen der feinsten Spirituosen, Wein und Champagner halfen der Easy Kompanie, das Ende des Kriegs in Europa zu feiern. | Open Subtitles | هذه 10,000 زجاجه من اجود انواع الخمور نبيذ و شامبانيا تساعد كتيبة "ايزي" علي تحديد يوم انتهاء الحرب في "اوروبا" |
Ich kann es nicht glauben. Willst du wirklich ein Ende des Kriegs? | Open Subtitles | لا أصدق ذلك هل تريدوا إنتهاء الحرب فعلا؟ |
Der Stolz des Agamemnon, und dessen Rolle bei der Ausweitung des Trojanischen Kriegs. | Open Subtitles | غرور أجاممنون هو السبب فى أطالة أمد الحرب |
Es ist Dr. Kriegs Krankenakte von Ethan Moore. | Open Subtitles | (أنه الملف الطبي للدكتور (كريج) على (إيثان موري |
An diesem Punkt ruft sie unwissentlich bei einer von Dr. Kriegs gestohlenen Identitäten an, einem Rheumatologen am selben Krankenhaus. | Open Subtitles | بوجهة نظر معينة دعت بدون قصد واحدة من بطاقات الدكتورة (كريج) المسروقة طبيب تشخيص في نفس |
Dr. Kriegs Prepaid-Handys wurden am Tatort gefunden. | Open Subtitles | المشفى ( دكتور (كريج هواتف محروقة وجدت بنفس مسرح الجريمة |
Wir stehen am Rand eines Kriegs, dem Millionen Menschen zum Opfer fallen werden. | Open Subtitles | شيري ، نحن الان نتأ رجح على حافة حرب وستتسبب في مقتل الملايين |
Doch wenn Sie etwas mit der anderen Seite von Dr. Kriegs Unternehmen zu tun hatte, könnte alles, was ans Licht kommt, helfen herauszufinden, wer das getan hat. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت تشارك في الجانب الآخر من أعمال الدكتور كريغ قول كل شئ |