"lässt uns" - Translation from German to Arabic

    • يترك لنا
        
    • يسمح لنا
        
    • يتركنا
        
    • تركنا
        
    • تتيح لنا
        
    • تتركنا
        
    • تتركي لنا
        
    • سيسمح لنا
        
    • لن يدعنا
        
    • سيدعنا
        
    • تسمح لنا
        
    • تجعلنا نبدو
        
    • يجعلنا نبدو
        
    • يدعنا نقوم
        
    • ستتركنا
        
    Der Kerl ist ein Computergenie. Er lässt uns einfach sein Laptop mit unverschlüsselten Informationen finden. Open Subtitles هذا الرجل عبقري حاسوب، يترك لنا حاسوبهُ المحمول لنجدهُ مع معلومات مشفرة بشكل بسيط
    - Der Alte lässt uns damit nicht rein. He! Open Subtitles ذاك العجوز في الأسفل لم يسمح لنا بالدخول مع الشخص
    Der lässt uns nicht lebend hier raus. Open Subtitles لن يتركنا نذهب بسهولة ابحث عن طريق للخروج من هنا
    Jetzt wollen wir Saddam loswerden, und Bush lässt uns im Regen stehen. Open Subtitles الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام، بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح.
    Es lässt uns als Unternehmer Dinge ausprobieren, an den Markt gehen, im Gespräch sein, zuhören, verfeinern und zurückgehen. TED وهي تتيح لنا اختبار الأشياء كرواد أعمال وأن نذهب الى السوق وأن نشارك في حوار مع الناس ونستمع وننقي الشئ ونعود ادراجنا
    Sie lässt uns nie, wie wir wollen, stimmt's? Open Subtitles إنها لا تتركنا أبدا بدون تدخل, أليس كذلك؟
    Du lässt uns keine andere Wahl. Open Subtitles لم تتركي لنا خياراً.
    Und er lässt uns die Kollektion vor der Eröffnung fotografieren. Open Subtitles و سيسمح لنا بتصوير مجموعة الأزياء قبل الإفتتاح
    - Mittsommertag ist schon Übermorgen. Das lässt uns nicht viel Zeit. Open Subtitles يوم منتصف الصيف بعد غد هو لم يترك لنا وقتاً كثيراً
    - Er lässt uns gerade noch genug. - Wenigstens etwas. Open Subtitles انه يترك لنا البعض لكى ناخذه هذا اقتراح
    - Ich meine nur, er lässt uns keine Wahl. Open Subtitles -ما أقوله -انه لم يعد يترك لنا الكثير من الخيارات
    Kennedy lässt uns nicht gewähren. Open Subtitles كينيدي لا يسمح لنا أيدينا فارغة . كيف يمكننا قتله؟
    Das Buch lässt uns das nicht erfinden. Open Subtitles لا يمكننا أن نختلقه ، الكتاب لن يسمح لنا
    Er lässt uns aber erst fallen, wenn wir seine Regale abgestaubt und Hemden gestärkt haben. Open Subtitles ولن يتركنا في حالنا إلا بعد أن نقوم بتنظيف مكتبه وتمليس قميصه
    Und so schnell, wie sie kommt, verschwindet sie wieder, lässt uns zurück, in unserer eigenen Bedeutungslosigkeit zu verweilen, im Angesicht Gottes. Open Subtitles , و بنفس السرعة التي جاء بها , فانه يختفي يتركنا عالقين في أنفسنا في مواجهة السماء
    Jetzt wollen wir Saddam loswerden, und Bush lässt uns im Regen stehen. Open Subtitles الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام، بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح.
    Na klar. Der reiche Kerl lässt uns mit der Rechnung sitzen. Open Subtitles بالتأكيد تركنا الرجل الثري لندفع الفاتورة
    diese Art Liebe lässt uns entscheiden, wie es aussehen soll. TED هذه النسخة من الحب تتيح لنا نحن أن نقرر ما يبدو عليه.
    Warum wohnst du nicht einfach bei dieser verrückten Frau und lässt uns in Ruhe? Open Subtitles لما لا تذهبُ للعيشِ مع تلك المرأة المجنونة و تتركنا و شأننا.
    Du lässt uns keine andere Wahl. Open Subtitles .أنتِ لم تتركي لنا خياراً آخر
    Keine Station lässt uns ohne Transponder andocken. Open Subtitles لا يوجد ميناء سيسمح لنا بالمرور عبره مع إغلاقنا للمُستجيب
    Er lässt uns nicht in Ruhe. Wir müssen umziehen. Open Subtitles إن لن يدعنا وشأننا، أعتقد أن علينا الرحيل
    Denkst du wirklich, Taha lässt uns einfach so gehen? Open Subtitles هل تقصد أنّ طه لم يكن سيدعنا نخرج سالمين؟
    Sie lässt uns nicht mal Football spielen. - Football? Open Subtitles حتى انها لم تسمح لنا بلعب كرة القدم الامريكي
    Du bist nicht von hier und lässt uns wie Arschlöcher aussehen. Open Subtitles اعني ، أنت لست من هنا وأنت تجعلنا نبدو كالحمقى
    Sie müssen ihn davon abhalten das zu tun. Er lässt uns wie Idioten aussehen. Open Subtitles عليك أن تجعله يتوقف عن فعل ذلك إنه يجعلنا نبدو كالحمقى
    Der bornierte Idiot sieht sich im Recht und lässt uns keine Tests mehr machen. Open Subtitles لأن الآن لديه العلامة الحمراء على ذراعه سيظن الوغد العنيد أنه محق لن يدعنا نقوم بفحوصات أخرى
    Sie lässt uns in Ruhe, wenn sie das Land jedes Jahr mit neuem Blut tränken kann. Open Subtitles طالما تستطيع إبقاء الأرض مقدسة بالدماء الجديدة كل عام ستتركنا بشأننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more