Der Kerl ist ein Computergenie. Er lässt uns einfach sein Laptop mit unverschlüsselten Informationen finden. | Open Subtitles | هذا الرجل عبقري حاسوب، يترك لنا حاسوبهُ المحمول لنجدهُ مع معلومات مشفرة بشكل بسيط |
- Der Alte lässt uns damit nicht rein. He! | Open Subtitles | ذاك العجوز في الأسفل لم يسمح لنا بالدخول مع الشخص |
Der lässt uns nicht lebend hier raus. | Open Subtitles | لن يتركنا نذهب بسهولة ابحث عن طريق للخروج من هنا |
Jetzt wollen wir Saddam loswerden, und Bush lässt uns im Regen stehen. | Open Subtitles | الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام، بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح. |
Es lässt uns als Unternehmer Dinge ausprobieren, an den Markt gehen, im Gespräch sein, zuhören, verfeinern und zurückgehen. | TED | وهي تتيح لنا اختبار الأشياء كرواد أعمال وأن نذهب الى السوق وأن نشارك في حوار مع الناس ونستمع وننقي الشئ ونعود ادراجنا |
Sie lässt uns nie, wie wir wollen, stimmt's? | Open Subtitles | إنها لا تتركنا أبدا بدون تدخل, أليس كذلك؟ |
Du lässt uns keine andere Wahl. | Open Subtitles | لم تتركي لنا خياراً. |
Und er lässt uns die Kollektion vor der Eröffnung fotografieren. | Open Subtitles | و سيسمح لنا بتصوير مجموعة الأزياء قبل الإفتتاح |
- Mittsommertag ist schon Übermorgen. Das lässt uns nicht viel Zeit. | Open Subtitles | يوم منتصف الصيف بعد غد هو لم يترك لنا وقتاً كثيراً |
- Er lässt uns gerade noch genug. - Wenigstens etwas. | Open Subtitles | انه يترك لنا البعض لكى ناخذه هذا اقتراح |
- Ich meine nur, er lässt uns keine Wahl. | Open Subtitles | -ما أقوله -انه لم يعد يترك لنا الكثير من الخيارات |
Kennedy lässt uns nicht gewähren. | Open Subtitles | كينيدي لا يسمح لنا أيدينا فارغة . كيف يمكننا قتله؟ |
Das Buch lässt uns das nicht erfinden. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نختلقه ، الكتاب لن يسمح لنا |
Er lässt uns aber erst fallen, wenn wir seine Regale abgestaubt und Hemden gestärkt haben. | Open Subtitles | ولن يتركنا في حالنا إلا بعد أن نقوم بتنظيف مكتبه وتمليس قميصه |
Und so schnell, wie sie kommt, verschwindet sie wieder, lässt uns zurück, in unserer eigenen Bedeutungslosigkeit zu verweilen, im Angesicht Gottes. | Open Subtitles | , و بنفس السرعة التي جاء بها , فانه يختفي يتركنا عالقين في أنفسنا في مواجهة السماء |
Jetzt wollen wir Saddam loswerden, und Bush lässt uns im Regen stehen. | Open Subtitles | الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام، بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح. |
Na klar. Der reiche Kerl lässt uns mit der Rechnung sitzen. | Open Subtitles | بالتأكيد تركنا الرجل الثري لندفع الفاتورة |
diese Art Liebe lässt uns entscheiden, wie es aussehen soll. | TED | هذه النسخة من الحب تتيح لنا نحن أن نقرر ما يبدو عليه. |
Warum wohnst du nicht einfach bei dieser verrückten Frau und lässt uns in Ruhe? | Open Subtitles | لما لا تذهبُ للعيشِ مع تلك المرأة المجنونة و تتركنا و شأننا. |
Du lässt uns keine andere Wahl. | Open Subtitles | .أنتِ لم تتركي لنا خياراً آخر |
Keine Station lässt uns ohne Transponder andocken. | Open Subtitles | لا يوجد ميناء سيسمح لنا بالمرور عبره مع إغلاقنا للمُستجيب |
Er lässt uns nicht in Ruhe. Wir müssen umziehen. | Open Subtitles | إن لن يدعنا وشأننا، أعتقد أن علينا الرحيل |
Denkst du wirklich, Taha lässt uns einfach so gehen? | Open Subtitles | هل تقصد أنّ طه لم يكن سيدعنا نخرج سالمين؟ |
Sie lässt uns nicht mal Football spielen. - Football? | Open Subtitles | حتى انها لم تسمح لنا بلعب كرة القدم الامريكي |
Du bist nicht von hier und lässt uns wie Arschlöcher aussehen. | Open Subtitles | اعني ، أنت لست من هنا وأنت تجعلنا نبدو كالحمقى |
Sie müssen ihn davon abhalten das zu tun. Er lässt uns wie Idioten aussehen. | Open Subtitles | عليك أن تجعله يتوقف عن فعل ذلك إنه يجعلنا نبدو كالحمقى |
Der bornierte Idiot sieht sich im Recht und lässt uns keine Tests mehr machen. | Open Subtitles | لأن الآن لديه العلامة الحمراء على ذراعه سيظن الوغد العنيد أنه محق لن يدعنا نقوم بفحوصات أخرى |
Sie lässt uns in Ruhe, wenn sie das Land jedes Jahr mit neuem Blut tränken kann. | Open Subtitles | طالما تستطيع إبقاء الأرض مقدسة بالدماء الجديدة كل عام ستتركنا بشأننا |