"laufende" - Translation from German to Arabic

    • الجارية
        
    • الجاري
        
    • جاري
        
    • جارية
        
    • مستمر
        
    • جارٍ
        
    • بالعمل
        
    • سيلان
        
    v) neu eingerichtete, laufende oder beendete Friedenssicherungseinsätze; UN '5` عمليات حفظ السلام الجارية المنشأة أو المنتهية؛
    v) laufende, neu eingerichtete oder beendete Friedenssicherungseinsätze; UN `5' عمليات حفظ السلام الجارية أو المنشأة أو المنهاة؛
    Das gefährdet eine laufende Ermittlung. Open Subtitles لا يمكنكِ إلتقاط صورة للأدلة، ستفسد التحقيق الجاري.
    Und wegen der laufende Ermittlungen, kann ich nicht mehr über den Fall sagen, aber will noch loswerden... Open Subtitles وبسبب تحقيق جاري لا أستطيع قول المزيد عن القضية أكثر مما أريد قوله
    Er loggte sich in eine Datenbank ein, die Informationen über abgeschlossene Operationen im Irak und laufende Operationen in Afghanistan enthält, einschließlich Black Ops. Open Subtitles دخل قاعدة البيانات لاحتواء معلومات بشأن عمليات سابقة في العراق وعمليات جارية في أفغانستان
    Ich darf keine laufende Ethikuntersuchung besprechen. Open Subtitles تعرفين أنه لا يمكنني مناقشة تحقيق مستمر في الأخلاقيات
    - Ja, tut mir leid, aber die Gesetze bei laufende Ermittlungen stehen über solchen Wünschen. Open Subtitles أجل، آسف، لكن القوانين المتعلقة بتحقيق جارٍ تفوق تلك الرغبات.
    90. begrüȣt die laufende Arbeit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation in Bezug auf das Ausschiffen von aus Seenot geretteten Personen und nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von der Notwendigkeit, alle einschlägigen internationalen Übereinkünfte durchzuführen; UN 90 - ترحب بالعمل المتواصل الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بإنزال الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر، وتشير في هذا الصدد إلى ضرورة تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    laufende Projekte sind strikt Kenntnis nur bei Bedarf, aber gehen Sie davon aus, dass alles, was wir machen, sensibel ist. Open Subtitles المشاريع الجارية ذات أساس سرّي، لكننا نفترض أنّ أيّ شيءٍ نعمل عليه حساس.
    Es tut mir leid, ich darf über laufende Ermittlungen nicht sprechen. Open Subtitles آسف, لايسمح لي بمناقشة التحقيقات الجارية
    • Schwierigkeiten, denen sich die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze bei der Konzipierung, Planung und Entsendung neuer Friedenssicherungsmissionen gegenübersieht, während gleichzeitig laufende Missionen zu unterstützen sind. UN • التحديات التي تواجه إدارة عمليات حفظ السلام من حيث تصميم بعثات حفظ السلام الجديدة والتخطيط لها ونشرها، مع الاستمرار بدعم البعثات الجارية.
    In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit Nachdruck alle Versuche, zu Gewalt aufzustacheln und laufende Anstrengungen zu Gunsten von Frieden, Stabilität, wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung zu behindern. UN وفي هذا الصدد، يدين المجلس بقوة جميع محاولات إثارة العنف وعرقلة الجهود الجارية التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    erfreut über die Ernennung von Botschafter Christopher Ross zum Persönlichen Gesandten des Generalsekretärs für Westsahara sowie begrüȣend, dass er die Region vor kurzem besucht hat und laufende Konsultationen mit den Parteien führt, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام السفير كريستوفر روس مبعوثا شخصيا له إلى الصحراء الغربية، وإذ يرحب أيضا بالزيارة التي قام بها مؤخرا للمنطقة وبالمشاورات الجارية مع الطرفين،
    unter Hinweis auf den ganzheitlichen Charakter des Vorbereitungsprozesses für die Konferenz über Entwicklungsfinanzierung und die Notwendigkeit, andere laufende Prozesse zu berücksichtigen, die für die sachbezogene Tagesordnung des Vorbereitungsprozesses für die Konferenz relevant sind, UN وإذ تشير إلى الطبيعة الشمولية للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وإلى الحاجة إلى أن تؤخذ في الاعتبار العمليات الجارية الأخرى ذات الصلة بجدول الأعمال الموضوعي لعملية تمويل التنمية،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die laufende Dislozierung der UNMIS und sieht einer engen Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen der UNMIS und der AMIS mit Interesse entgegen. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالنشر الجاري لبعثة الأمم المتحدة في السودان ويتطلع إلى التنسيق والتعاون الوثيقين بين تلك البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    5. legt der Konferenz nahe, die derzeit laufende Überprüfung ihrer Mitgliedschaft, ihrer Tagesordnung und ihrer Arbeitsmethoden fortzusetzen; UN 5 - تشجع المؤتمر على مواصلة الاستعراض الجاري لعضويته، وجدول أعماله وطرائق عمله؛
    Er soll einen kontinuierlichen Überblick über laufende und geplante Arbeiten innerhalb des Systems geben und Synergien zwischen Initiativen der Vereinten Nationen auf nationaler, subregionaler, regionaler und globaler Ebene aufbauen und stärken. UN وهي تسعى إلى مواصلة استعراض العمل الجاري والمخطط في إطار المنظومة، وإلى بناء وتعزيز أوجه التآزر بين مبادرات الأمم المتحدة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Das ist eine laufende Untersuchung. Ich habe drei Jahre gebraucht, um in diese Organisation zu gelangen. Open Subtitles هذا تحقيق جاري ، وأمضيت ثلاث سنوات أعمل بطريق دخولي إلى هذه المنظمة
    Ich brach diesen Schwur bei dem Versuch, eine laufende Ermittlung von FBI und Secret Service zu schützen. Open Subtitles لقد خنت هذا التعهد في محاولة لحماية تحقيق جاري بواسطة المكتب الفيدرالي والخدمة السرية
    Das das ist laufende Forschungsarbeit. Das ist keine Zukunftstechnologie. TED وهذا هو بحث جاري. هذا ليس علوم صواريخ.
    Das ist eine laufende Ermittlung, daher können wir jetzt nicht alle Einzelheiten bekanntgeben, aber ich kann sagen, dass er mindestens sechs bis acht Monate in L.A. war. Open Subtitles التحقيقات مازالت جارية, لا نستطيع أخباركم بكل التفاصيل, و لكن أستطيع القول لكم بأنه كان في لوس أنجلوس
    Ich sage also, ja, es hat überlappende sexuelle Beziehungen gegeben, unsere Vorfahren hatten wahrscheinlich mehrere laufende sexuelle Beziehungen zu jedem Zeitpunkt ihres Erwachsenenlebens. TED إذا أنا أقول أنه .. نعم .. كانت هناك علاقات جنسية معقدة و متداخلة ان أجدادنا غالبًا قد مارسوا الجنس مع العديد من الأشخاص بشكل مستمر خلال حياتهم كبالغين
    Es gibt eine laufende Ermittlung. - Sie dürfen nichts sagen. Open Subtitles أعرف أن لديك تحقيق جارٍ ولا يمكنك التحدث عن الأمر
    laufende Geschäftskosten. Open Subtitles ثمن القيام بالعمل
    Nehmen wir mal an, dass die laufende Nase durch eine Infektion bedingt ist. Open Subtitles ولنفترض أن سيلان الأنف يعني الإنتان ماذا قالَ لكِ هاوس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more