"laut dem" - Translation from German to Arabic

    • وفقاً
        
    • وفقا
        
    • وفقًا
        
    • طبقاً
        
    • طبقا
        
    • ما أعلنته
        
    • ووفقاً
        
    • فوفقاً
        
    • خلص
        
    Laut dem Arzt, der ihn untersucht hat, war es plötzlicher Atemstillstand. Open Subtitles وفقاً للطبيب الذي عاينه إنه توقف عن التنفس طبيعي
    Nun, Laut dem Internet wurde es während des zweiten Weltkriegs von den Nazis gestohlen und in den frühen 1990ern auf dem Schwarzmarkt für 2.5 Millionen Dollar verkauft. Open Subtitles حسناً، وفقاً للإنترنت كان قد سرقّ من قبل النازيين خلال الحرب العالمية الثانية وبِيع في السوق السوداء
    Die katholische Kirche hat letztes Jahr 97 Milliarden Dollar gesammelt, Laut dem Wall Street Journal. TED الكنيسة الكاثوليكية صرفت 97 بليون دولار في العام الماضي وفقا لصحيفة وول ستريت جورنال
    Laut dem damals ermittelnden Detectives,... waren Sie in der Mordnacht bei ihm. Open Subtitles وفقا للمخابرات بشأن هذه القضية كنت معه في ليلة القتل
    Laut dem Büro des Staatsanwalts haben Sie gegen sein Strafverfahren Berufung eingelegt, und ich würde gern wissen, wo er ist. Open Subtitles وفقًا لمكتب المدّعي العام فإنّك تولّيت مرافعات الاستئناف عنه. أودّ معرفة مكانه.
    Laut dem Amt für Arbeitsstatistik verdient eine Frau nur 83 Cent für jeden Dollar, den ein Mann verdient. TED طبقاً لمكتب إحصائيات العمل، تجني المرأة العاملة 83 سنتاً فقط مقابل كل دولار يجنيه الرجل.
    Laut dem Kassierer war das Opfer mehrere Stunden da, bat Kunden, sie mitzunehmen. Open Subtitles طبقا لأقوال الموظف الضحية كانت هناك لعدة ساعات تطلب من العملاء توصيلة
    Laut dem Poster, der Band und dem Publikum ist es heute. Open Subtitles وفقاً للملصق الإعلاني للفرقة وحضور الجماهير.. فهي اليوم
    Laut dem erzählte Saldua ihm nie von dem Angriff auf Eileen Reinforth. Open Subtitles وفقاً لهذا سالدو لم يخبره ابداً حول مهاجمة ايلين رينفرو
    Laut dem Portier verließ das Opfer um 2 Uhr Nachts seine Wohnung und kam nie zurück. Open Subtitles حسناً، وفقاً للبوّاب، غادر الضحيّة شقته في الثانية صباحاً ولمْ يعد بعدها أبداً.
    Nun, Laut dem FBI war sie Open Subtitles حسناً, وفقاً لمكتب التحقيقات الفيدرالية,
    Laut dem Labor, welches Haley das Blut entnommen hat, war sie bei bester Gesundheit, aber wie wir wissen, stimmte Ray McKibbens Alibi. Open Subtitles وفقاً لعامل المعمل الذي سحب دمها لقد كانت في صحة جيدة لكن كما نعلم أن حجة غيابه مؤكدة
    Laut dem Dekan haben beide Sie beschuldigt, ihnen nachgestellt zu haben. Open Subtitles وفقا لـ عميد كليتكم الاثنتان اتهماك بالتعدي عليهما
    Keine Anzeichen von Einbruch oder einem Kampf Laut dem ersten Polizeibericht. Open Subtitles لا دليل على الإقتحام عنوة أو الصراع وفقا لتقرير الشرطة الأولي
    Laut dem hier können wir die Gnade, die in dir zurückblieb, nutzen, um Gadreel zu verfolgen, wenn wir sie entfernen können. Open Subtitles وفقا لهذا نستطيع استخدام النعمه المتبقيه بداخلك لتعقب جادريال اذا استطعنا استخراجها
    Laut dem Piloten erhielt er zuvor einen Anruf. Open Subtitles وفقًا للطيار، لقد تلقى اتصال قبل ركوبه مباشرة.
    Laut dem "Health Powers Act", bedarf es lediglich zweier Ärzte, um eine Quarantäneverordnung zu erteilen. Open Subtitles وفقًا لقانون السلطات الصحية، لا يتطلب الأمر سوى طبيبين لإصدار أمر للحجر الصحي.
    Laut dem Hexenzirkel gibt es drei bekannte Arten von Hexen auf der Welt. Open Subtitles وفقًا للسحرة العظماء هناك ثلاثة أنواع معروفة من الساحرات في العالم
    Laut dem Justizministerium sind sie ebenso diszipliniert wie gewalttätig. Open Subtitles مع أكثر من 10,000 عضو لتهريب المخدّرات في 20 ولاية طبقاً لمسؤولي وزارة العدل انهم منضبطون كما انهم ايضا عنيفون
    Laut dem NewvillerMedizin-Journal kann man Affen durch Verstärker beeinflussen, zum Beispiel mit einer Banane. Open Subtitles حسنا، طبقا لـ مجلة نيوفيل للطب القرود تتأثر بسهولة باعطائها الهدايا ومثال على ذلك:
    feststellend, dass das Programm zur Erfassung und Schätzung arabischen Grundbesitzes Laut dem zweiundzwanzigsten Fortschrittsbericht der Vergleichskommission abgeschlossen ist und dass das Katasteramt über ein Verzeichnis der arabischen Grundeigentümer und über Unterlagen über die Lage, die Größe und andere Merkmale der arabischen Grundstücke verfügt, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين()، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Ja, Laut dem Zauberer da ist das der einzige Tag, an dem man ein Ei auf die Spitze stellen kann. Open Subtitles نعم ، ووفقاً إلى السيد المعالج هناك إنّها المرّة الوحيدة من السنة التي يمكنك أن توازن بيضة خلالها
    Das Problem liegt nicht nur in der Fairness. Laut dem belgischen Ökonomen Robert Triffin ist ein internationales Geldsystem, das eine nationale Währung als Grundlage hat, von Natur aus instabil, weil daraus Spannungen zwischen den unweigerlich unterschiedlichen Interessen des währungsemittierenden Landes und des internationalen Systems als Ganzem entstehen. News-Commentary والقضية ليست مسألة عدالة فحسب. فوفقاً للخبير الاقتصادي البلجيكي روبرت تريفين، يتسم النظام النقدي الدولي الذي يقوم على عملة وطنية بعدم الاستقرار، نظراً للتوترات الناجمة عن ذلك بين المصالح المتباينة حتماً بين الدولة المصدرة والنظام الدولي ككل.
    8. stellt fest, dass Laut dem Bericht der Kommission der Amerikanischen Jungferninseln für Statusfragen und Bundesbeziehungen von 1994 die Ergebnisse des Referendums von 1993 auf Grund der unzureichenden Wahlbeteiligung für rechtlich null und nichtig erklärt wurden. UN 8 - تلاحظ أن تقرير لجنة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة المعنية بالوضع والعلاقات الاتحادية لعام 1999 قد خلص إلى أنه بسبب مستوى المشاركة غير الكافي للناخبين، تم إعلان أن نتائج استفتاء عام 1993 باطلة ولاغية قانونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more