Als Immigranten lebten wir im Dachgeschoss einer Unterkunft für Erwachsene mit geistiger Behinderung. | TED | كمهاجرين جدد، كنا نعيش في الطابق العلوي لمنزل خاص للعناية بالأشخاص ذوو إعاقات عقلية. |
Es war einmal eine Zeit, da lebten wir im wirtschaftlichen Wachstum und Wohlstand. | TED | كان في ما مضي كنا نعيش تحت ظل اقتصاد النمو المالي و الإزدهار |
Aber damals lebten wir im Dunkel, heute sterben wir im Licht. | Open Subtitles | لكننا كنا نعيش في العتمة أما الآن فنحن نموت في النور |
Einst lebten wir auf dem Land und dann lebten wir in Städten, und von jetzt an leben wir im Internet! | Open Subtitles | لقد عشنا في مزارع، ثم عشنا في مدن والآن سوف نعيش في الإنترنت |
Im Grunde lebten wir all die Jahre, und einige argumentieren, dass wir es immer noch tun, in einer Situation, in der wir wortwörtlich am Rand einer apokalyptischen Katastrophe standen. | TED | وفي الأساس، لقد عشنا جميعاً تلك السنوات، وقد يجادل البعض بأننا ما نزال نعيشها، في حالة من أن نكون على الحافة، حرفياً، لوقوع كارثة مروعة. |
Damals lebten wir schon seit einiger Zeit zusammen. | Open Subtitles | لقد عشنا سوية لبعض الوقت في تلك المرحلة |
lebten wir in einer Welt, die uns erlauben würde, die zu sein, die wir sind, dann wäre man immer mit sich im Reinen. | Open Subtitles | إن كنا نعيش في بيئة تسمح لنا بأن نكون نحنُ من نحنُ عليه.. فسيكون المرء متصالحاً مع ذاته. |
Zu dieser Zeit lebten wir in der Bronx. Und im Nachbarhaus gab es einen Typen namens Johnny. | TED | في ذلك الوقت كنا نعيش في برونكس بنيويورك . وفي المبنى المجاور لمكان معيشتى كان هناك شخص يدعى جوني . |
Dort lebten wir mit den Inuit zusammen. In der kleinen, 200-köpfigen Inuit-Gemeinde waren wir eine von drei Familien, die keine Inuit sind. | TED | كنا نعيش هناك مع الاسكيمو في مجتمع اسكيمو صغير يتكون من 200 شخص لقد كنا عائلة من بين 3 عائلات فقط تعيش هناك مع اهل الاسكيمو |
Aber damals in Amerika lebten wir in einer von Historikern so genannten Kultur des Charakters, wo wir noch, damals, Menschen für ihre inneren Werte und moralische Aufrichtigkeit wertschätzten. | TED | ولكن في أيام أمريكا الأولى، كنا نعيش في ما يطلق عليه المؤرخون ثقافة الطباع، حيث كنا لا نزال في تلك المرحلة نقدر الأشخاص لما يكمن في دواخلهم و لمبادئهم الاخلاقية. |
Anfangs lebten wir in der Nähe eines Bauernhofs, | Open Subtitles | لقد كنا نعيش بالقرب من منزل المزرعة هذا |
Vor Lisas Geburt... lebten wir in einer winzigen Wohnung in Ost-Springfield. | Open Subtitles | قبل ولادة (ليسا) كنا نعيش في شقة صغيرة في الجانب الشرقي من سبرنغفيلد |
Einige Zeit lang lebten wir in Harmonie. | Open Subtitles | لوقت ما كنا نعيش في انسجام |
Bevor wir herkamen, lebten wir in Virginia. | Open Subtitles | لقد عشنا في فيرجينيا قبل أن نأتي هنا ...غادرنا لأنني |
(Lachen) Eigentlich lebten wir in Snitterfield, in der Nähe von Stratford, der Ort in dem Shakespeares Vater geboren wurde. | TED | (ضحك) في الواقع، لقد عشنا في مكان اسمه سنترفيلد، على أطراف سترادفورد، حيث ولد والد شكسبير. |
Eine Zeit lang lebten wir in Andalusien. Und ... | Open Subtitles | "حسناً، لقد عشنا في "الأندلسية منذ فترة |