ويكيبيديا

    "lebten wir" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • كنا نعيش
        
    • لقد عشنا
        
    Als Immigranten lebten wir im Dachgeschoss einer Unterkunft für Erwachsene mit geistiger Behinderung. TED كمهاجرين جدد، كنا نعيش في الطابق العلوي لمنزل خاص للعناية بالأشخاص ذوو إعاقات عقلية.
    Es war einmal eine Zeit, da lebten wir im wirtschaftlichen Wachstum und Wohlstand. TED كان في ما مضي كنا نعيش تحت ظل اقتصاد النمو المالي و الإزدهار
    Aber damals lebten wir im Dunkel, heute sterben wir im Licht. Open Subtitles لكننا كنا نعيش في العتمة أما الآن فنحن نموت في النور
    Einst lebten wir auf dem Land und dann lebten wir in Städten, und von jetzt an leben wir im Internet! Open Subtitles لقد عشنا في مزارع، ثم عشنا في مدن والآن سوف نعيش في الإنترنت
    Im Grunde lebten wir all die Jahre, und einige argumentieren, dass wir es immer noch tun, in einer Situation, in der wir wortwörtlich am Rand einer apokalyptischen Katastrophe standen. TED وفي الأساس، لقد عشنا جميعاً تلك السنوات، وقد يجادل البعض بأننا ما نزال نعيشها، في حالة من أن نكون على الحافة، حرفياً، لوقوع كارثة مروعة.
    Damals lebten wir schon seit einiger Zeit zusammen. Open Subtitles لقد عشنا سوية لبعض الوقت في تلك المرحلة
    lebten wir in einer Welt, die uns erlauben würde, die zu sein, die wir sind, dann wäre man immer mit sich im Reinen. Open Subtitles إن كنا نعيش في بيئة تسمح لنا بأن نكون نحنُ من نحنُ عليه.. فسيكون المرء متصالحاً مع ذاته.
    Zu dieser Zeit lebten wir in der Bronx. Und im Nachbarhaus gab es einen Typen namens Johnny. TED في ذلك الوقت كنا نعيش في برونكس بنيويورك . وفي المبنى المجاور لمكان معيشتى كان هناك شخص يدعى جوني .
    Dort lebten wir mit den Inuit zusammen. In der kleinen, 200-köpfigen Inuit-Gemeinde waren wir eine von drei Familien, die keine Inuit sind. TED كنا نعيش هناك مع الاسكيمو في مجتمع اسكيمو صغير يتكون من 200 شخص لقد كنا عائلة من بين 3 عائلات فقط تعيش هناك مع اهل الاسكيمو
    Aber damals in Amerika lebten wir in einer von Historikern so genannten Kultur des Charakters, wo wir noch, damals, Menschen für ihre inneren Werte und moralische Aufrichtigkeit wertschätzten. TED ولكن في أيام أمريكا الأولى، كنا نعيش في ما يطلق عليه المؤرخون ثقافة الطباع، حيث كنا لا نزال في تلك المرحلة نقدر الأشخاص لما يكمن في دواخلهم و لمبادئهم الاخلاقية.
    Anfangs lebten wir in der Nähe eines Bauernhofs, Open Subtitles لقد كنا نعيش بالقرب من منزل المزرعة هذا
    Vor Lisas Geburt... lebten wir in einer winzigen Wohnung in Ost-Springfield. Open Subtitles قبل ولادة (ليسا) كنا نعيش في شقة صغيرة في الجانب الشرقي من سبرنغفيلد
    Einige Zeit lang lebten wir in Harmonie. Open Subtitles لوقت ما كنا نعيش في انسجام
    Bevor wir herkamen, lebten wir in Virginia. Open Subtitles لقد عشنا في فيرجينيا قبل أن نأتي هنا ...غادرنا لأنني
    (Lachen) Eigentlich lebten wir in Snitterfield, in der Nähe von Stratford, der Ort in dem Shakespeares Vater geboren wurde. TED (ضحك) في الواقع، لقد عشنا في مكان اسمه سنترفيلد، على أطراف سترادفورد، حيث ولد والد شكسبير.
    Eine Zeit lang lebten wir in Andalusien. Und ... Open Subtitles "حسناً، لقد عشنا في "الأندلسية منذ فترة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد