"leiden der" - Translation from German to Arabic

    • معاناة
        
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمحاربة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحايا التعذيب،
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    Was soll ich denn tun? Wollen Sie, dass ich über die Leiden der Oberschicht schreibe? Open Subtitles أتريدين منّي أن أكتب عن معاناة الطبقة الراقية ؟
    Jede Stunde, die ihr weiterkämpft, verlängert die entsetzlichen Leiden... der Zivilbevölkerung Berlins und unserer Verwundeten. Open Subtitles كلّ ساعة تستمرّ فيها الحرب تطيل معاناة جرحى وسكان برلين
    Jede Stunde, die ihr weiterkämpft, verlängert die entsetzlichen Leiden ... der Zivilbevölkerung Berlins und unserer Verwundeten. Open Subtitles كلّ ساعة تستمرّ فيها الحرب تطيل معاناة جرحى وسكان برلين
    Das Huhn ... äh ... repräsentiert das Leiden der fluglosen Massen. Open Subtitles الدجاجة، تمثل معاناة الجماهير العاجز عن الطيران‏
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer der Folter, die von nichtstaatlichen Organisationen, einschließlich des umfassenden Netzwerks von Zentren für die Rehabilitation von Opfern der Folter, unternommen werden, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب،
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer der Folter, die von Organisationen der Zivilgesellschaft, einschließlich nichtstaatlicher Organisationen und des umfassenden Netzwerks von Zentren für die Rehabilitation von Opfern der Folter, unternommen werden, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه،
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer der Folter, die von nichtstaatlichen Organisationen, einschließlich des umfassenden Netzwerks von Zentren für die Rehabilitation von Opfern der Folter, unternommen werden, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه،
    Heute möchte ich einen Teil meiner Erfahrungen mit Ihnen teilen, möchte erklären, wie diese Erfahrungen mein kulturelles Bewusstsein geprägt haben, und wie ich hoffe, dass meine Erfahrungen vielleicht zu einer Veränderung führen, die das Leiden der anderen verringert. TED اليوم، أود مشاركتكم بعضا من تجربتي و كيف أن تلك التجربة ساعدت في تشكيل ملاحظاتي الثقافية، و كيف آمل أن تجربتي السابقة يمكن أن تقود إلى تغيير تلك النتيجة متمثلة في معاناة أقل للآخرين.
    Ich weiß nicht genau, warum das so ist, aber es könnte sein, dass wir jetzt einfach so viel mehr über das Leiden von Fremden an entfernten Orten wissen, und wir das Leiden der Fremden in der Ferne viel wichtiger nehmen. TED ولا أعرف بالضبط سبب هذا، لكن أعتقد أن السبب ربما يعودُ لأننا الأن نعرف أكثر بكثير عن معاناة الغرباء في الأماكن البعيدة، ولهذا نحن الأن نهتمُ أكثر بكثير بمعاناة هؤلاء الغرباء البعيدين.
    Barmherzigkeit hilft ihm, sich vom Gefühl seines Leidens abzuwenden, das absoluteste, schrecklichste Leiden das je jemand erlebt hat und erweitert seine Aufmerksamkeit für die Leiden der Anderen, sogar für diejenigen seiner Missetäter, und die Gesamtheit der Lebewesen. TED يساعده التعاطف على الابتعاد عن المشاعر المرتبطة بألمه. كأكبر وأفظع معاناة قد تطال انساناً وتحفز وعيه باستشعار معاناة الآخرين حتى لأولئك الجناة مفتعلي مأساته ومأساة الخلق ككل
    Wir setzen Spiele ein, um dem Leiden der echten Welt zu entkommen. Wir setzen Spiele ein, um allem zu entgehen, das in der echten Welt nicht funktioniert, allem das im echten Leben nicht befriedigend ist, und wir holen uns was wir brauchen aus den Spielen. TED نحن نستخدم الألعاب للهروب من معاناة الحياة الحقيقية. نستخدم الألعاب الإبتعاد عن كل ما هو خرب في الحياة الواقعية، كل ما هو غير مرض في الحياة، ونحصل على ما نحتاجه من الألعاب.
    Ich gab es zur Linderung der Leiden der Kinder in diesem Krieg. Open Subtitles لقد منحتها لأخفف معاناة أطفال الحروب.
    (verzerrt) Binar, Lord von Natu,... ..ich will heute nichts von den Leiden der Verdammten hören. Open Subtitles بينار,زعيم النيتو,... ليس لدى وقت لأسمع معاناة الملعونين فى هذا اليوم.
    Wenn wir beim Leiden der Tiere zusammenzucken, sagt dieses Gefühl über uns aus, auch wenn wir es dann ignorieren, und jene, die die Liebe zu unseren Mitgeschöpfen als bloße Sentimentalität abtun, übersehen einen guten und wichtigen Teil unserer Menschlichkeit. Open Subtitles عندما كنا في جفل معاناة الحيوانات، يتحدث هذا الشعور إلينا جيدا حتى عندما نتجاهله، وأولئك الذين يرفضون حب زملائنا من المخلوقات كعاطفه مجرده
    Der Osterhagen Key soll benutzt werden,... wenn das Leiden der menschlichen Rasse so groß ist, so hoffnungslos, Open Subtitles "يجب استعمال مفتاح "الأوستيرهاجن عندما تصبح معاناة الجنس البشري عظيمة دون أمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more