"leidet an" - Translation from German to Arabic

    • يعاني من
        
    • تعاني من
        
    • يعانون من
        
    • تعانى من
        
    • على أطفال
        
    • يُعاني
        
    Er leidet an akuter Amnesie eher eine seltene Nebenwirkung von Giftgas. Open Subtitles هو يعاني من فقدان الذاكرة... .إنهااحدىالآثارالجانبيةالنادرة. الناتجة من الغاز السام.
    Ja, aber ihr Mann leidet an hydropische Herzdekompensation... und ein kleines Vögelchen hat mir zugetragen, dass er sich in der Placebo-Gruppe befindet. Open Subtitles أجل .. لكن زوجها يعاني من قصور كبير في عمل القلب وقد سمعتُ خبراً بأنه ليس من المجموعة التي تُعطى الدواء الفعلي
    Sie leidet an einem zerebralen Ödem, welches möglicherweise einen dauerhaften Gehirnschaden verursacht. Open Subtitles انها تعاني من الوزمة الدماغية الذي ربما سبب ضرر في الدماغ
    Unter uns gesagt, sie leidet an unheilbarem Krebs. Open Subtitles الحديث بيننا، إنها تعاني من مرض السرطان الغير قابل للشفاء
    Mehr als die Hälfte der Frauen leidet an einer Art sexueller Dysfunktion. TED كما أن نصف النساء تقريباً يعانون من أحد اضطرابات الوظيفة الجنسيّة.
    Aber sie leidet an Arthritis und ist an den Rollstuhl gefesselt. Open Subtitles ولكنها تعانى من الروماتيزم وملازمة لكرسيها المتحرك.
    Ma'am, ihr Mann leidet an einem Spannungspneumothorax. Open Subtitles سيدتي , زوجكِ يعاني من توتر استرواح الصدر
    Die Ärzte sagen, unser Mann leidet an einer Erkrankung bekannt als objektive Transferenz. Open Subtitles يقول الأطباء أنه يعاني من اضطراب يسمى الالتباس الموضوعيّ
    - Er leidet an radioulnarer Synostose? Ja. Open Subtitles هو يعاني من إلتحام العظمين الزندي والكعبري؟
    Drei Fahrzeuge brauchen einen Fahrer und der Wagenmeister leidet an der Strahlenkrankheit. Open Subtitles ثلاثة مركبات تحتاج إلى سائقين , و قائد شاحنة يعاني من مرض الإشعاع
    Jeder von ihnen leidet an einer genetischen Erkrankung, die dieses Gesetz bekämpfen hilft. Open Subtitles كل واحد منهم يعاني من مرض وراثي, و هذا القانون قادر على القضاء عليه.
    Der Mann da drin ist US-Soldat, der gerade aus psychiatrischer Behandlung entlassen wurde er leidet an schwerem PTBS und das hier, macht die Dinge nur noch schlimmer. Open Subtitles الرجل الذي بالداخل جندي أمريكي خرج مؤخرا من العلاج النفسي، يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة شديد وهذا يزيد الأمور سوءً
    Patient leidet an Ängsten, die mit Kindheitsängsten verknüpft sind. Open Subtitles مريضة تعاني من الوهم والهلوسة يعود إلى طفولتها
    Sie leidet an Paranoia, Wahnvorstellungen und Wahrnehmungsstörungen mit Realitätsverlust. Open Subtitles "تعاني من جنون الارتياب وضلال الاضطهاد وانفصام عن الواقع"
    Meine Schwägerin leidet an der Huntingtonkrankheit. Open Subtitles أخت زوجتي تعاني من مرض هنتنغتون
    Sie leidet an myeloischer Leukämie. Open Subtitles أنها تعاني من سرطان الدم النخاعي
    Ihre Frau leidet an einer neurologischen Erkrankung bekannt als Klüver-Bucy-Syndrom. Open Subtitles إنّ زوجتك تعاني من اضطراب بالسلوك العصبيّ . "المعروف بمتلازمة "كلوفر، بوسي
    50 Prozent der Bevölkerung über 40 leidet an Diabetes. TED 50 بالمئة من السكان فوق سن الأربعين يعانون من مرض السكري.
    Ich glaube, Mademoiselle leidet an Wahnvorstellungen. Open Subtitles من الواضح ان الأنسة تعانى من الهلوسة
    Der nächste Vormund leidet an Phobien und großer Panik Open Subtitles يدمر الخوف والذعر الوصية الجديدة على أطفال عائلة (بودلير)
    Er leidet an etwas, das man LockedIn Syndrom nennt... Open Subtitles إنّه يُعاني من حالةٍ "تُدعة" مُتلازمةلوكدين..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more