Das leistungsfähige besitzt die Macht, Politik zu gestalten und auszuführen und ist der Wählerschaft gegenüber verantwortlich. | Open Subtitles | لدى صاحب الكفاءة السلطة لوضع وتنفيذ السياسات والإدارة وهو مسؤول أمام الناخبين |
Die beiden Institutionen, die Krone und die Regierung, die ehrwürdige und die leistungsfähige, funktionieren nur, wenn sie sich unterstützen. | Open Subtitles | المؤسستان، التاج والحكومة، صاحب الجلالة وصاحب الكفاءة لا تنجحان إلا عند دعم الواحدة الأخرى، عندما تثق إحداهما بالأخرى. |
Der Monarch ist das ehrwürdige und die Regierung das leistungsfähige. | Open Subtitles | الملك هو صاحب الجلالة والحكومة هي صاحبة الكفاءة. |
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen. | UN | ويجب على هذا النهج أن يتيح فرصا للجميع، وأن يساعد في كفالة إيجاد الموارد واستخدامها استخداما فعالا، وإقامة مؤسسات قوية خاضعة للمساءلة على جميع المستويات. |
Ich will ein Web, das für Innovationen eine so leistungsfähige Basis ist, dass wir, wenn Übles passiert, wenn eine Katastrophe zuschlägt, reagieren können, um Sachen zu bauen, die sehr schnell helfen. | TED | أريد شبكةً مبنية على أسس قوية تشجع الإبداع بحيث لو حصل أمر غير جيد أو حدثت كارثة ما، يمكننا الرد عن طريق حلول تساهم في الرد بشكل سريع. |
Computersimulationen können leistungsfähige Lernwerkzeuge für Missionspersonal und für die örtlichen Parteien sein. | UN | 254 - ويمكن لبرامج المحاكاة الحاسوبية أن تشكل أدوات قوية للتعلم لموظفي البعثات وللأطراف المحلية. |
Das leistungsfähige und das ehrwürdige. | Open Subtitles | وهما صاحب الكفاءة وصاحب الجلالة. |
Das leistungsfähige und das ehrwürdige." | Open Subtitles | صاحب الكفاءة وصاحب الجلالة." |
Um unsere Unwissenheit zu überwinden, was die Rolle der Gerhirnchemie betrifft, ist es hilfreich – wie wir Biologen sagen – mit "Vorführmodellen" zu arbeiten, Tiere wie Fruchtfliegen und Labormäuse, an denen wir leistungsfähige genetische Techniken ausprobieren können, um molekularisch in der Lage zu sein, spezifische Neuronenarten genau zu identifizieren, wie ihr heute morgen schon bei dem Vortrag von Allan Jones gehört habt. | TED | الآن ، ولنتغلب على نقص معرفتنا بدور كيمياء الدماغ على الدوائر العصبية من المفيد أن نعمل على مايدعوه علماء الأحياء "نموذج الكائنات الحية" حيوانات مثل فئران المختبرات وذباب الفاكهة حيث يمكن تطبيق تقنيات وراثية قوية لنحدد وبدقة ونصنف فئات من الخلايا العصبية كما ذكر دكتور آلن جونز هذا الصباح |
Japans Wirtschaft benötigt leistungsfähige Beschleunigungsmechanismen von außen, um den Wandel hinsichtlich des Wettbewerbs im eigenen Land und auf den Exportmärkten voranzutreiben. Japan hat keine andere Wahl als alles Notwendige und im Bereich des Möglichen liegende zu tun, um seine Arbeitsproduktivität zu erhöhen. | News-Commentary | ولنتأمل هنا، الشراكة عبر المحيط الهادئ، واتفاقية الشراكة الاقتصادية بين اليابان والاتحاد الأوروبي. إن إتمام اتفاقيتي التجارة والاستثمار من بين المهام الأكثر إلحاحاً التي نواجهها، وذلك لأن اقتصاد اليابان يحتاج إلى محفزات خارجية قوية لاستحثاث التغيير في الكيفية التي نتنافس بها في الداخل وعلى أسواق التصدير. ولا يوجد لدى اليابان أي بديل غير القيام بكل ما هو ضروري وممكن لتعزيز إنتاجية العمل. |
21. nimmt Kenntnis von dem Plan des Generalsekretärs, die Hauptabteilungen und Büros mit Einkaufskarten für geringwertige Beschaffungen auszustatten, und ersucht das Sekretariat, nach Konsultation des Amtes für interne Aufsichtsdienste und externer Organisationen, die Erfahrungen mit der Verwaltung von Einkaufskartenprogrammen haben, leistungsfähige interne Kontrollmechanismen zum Schutz vor Missbrauch zu entwickeln. | UN | 21 - تلاحظ خطة الأمين العام لتزويد الإدارات والمكاتب ببطاقات للشراء تمكنها من شراء المواد المنخفضة القيمة، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تضع آليات قوية للمراقبة الداخلية يكون من شأنها ضمان عدم إساءة استخدام هذه البطاقات، وذلك بعد التشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع منظمات خارجية لديها خبرة في مجال إدارة برامج بطاقات الشراء. |