"letztere" - Translation from German to Arabic

    • الأخير
        
    • ملحة
        
    Das Erstere ist eine Größenänderung, das letztere eine veränderte Sichtweise. TED الأول هو تحول واسع النطاق. و الأخير هو تحول حسي.
    Ich glaube, eher das letztere. Open Subtitles أو ببساطة حذفوها من قاعدة البيانات أميل إلى الأخير
    Ist letztere ausgefallen, dann auch die erstere. Open Subtitles متى ما قطع الجزء الأخير فهذا ما يحدث للمتبقي
    Aber bitte zuerst das letztere. Open Subtitles ‫غير أن الحاجة ملحة أكثر إلى الحمام
    Aber bitte zuerst das letztere. Open Subtitles ‫غير أن الحاجة ملحة أكثر إلى الحمام
    - Wenn es das letztere ist, stimme ich zu. Open Subtitles إذا كان السبب الأخير هو الصحيح ، فأنا أوافقك الرأى
    Der, den ich gerade oben hörte, war der letztere. Open Subtitles والواحدة التي سمعتها للتو في الطابق العلوي هذا الأخير صحيح.
    Wäre das letztere wahr, würden Sie mir kaum zuhören. Open Subtitles ما كنتم لتستمعون إلي لو كان الاحتمال الأخير صحيحاً.
    Sieben von ihnen wurden verurteilt und erhielten Freiheitsstrafen zwischen 6 und 45 Jahren - letztere die längste von dem Gericht bisher verhängte Strafe. UN وأدانت سبعة من هؤلاء المتهمين فأصدرت أحكاما بالسجن بمدد تتراوح بين ست سنوات و45 سنة، حيث كان الحكم الأخير أطول عقوبة قضت بها المحكمة حتى الآن.
    Ehrlich gesagt, hatte ich auf das letztere gehofft. Open Subtitles بكل صراحة كنت اتمنى ذلك الأخير
    d) dass eine klare Unterscheidung zwischen der Mobilität innerhalb eines Dienstortes und der Mobilität zwischen verschiedenen Dienstorten getroffen wird und dass letztere ein wichtigerer Faktor für die Laufbahnentwicklung sein sollte; UN (د) أن يكون هناك تمييز واضح بين التنقل داخل مراكز العمل والتنقل فيما بين مراكز العمل وأن يكون النوع الأخير من التنقل عاملا أكثر أهمية في التطور الوظيفي؛
    3. vermerkt den Unterschied zwischen der Mobilität innerhalb eines Dienstortes und der Mobilität zwischen verschiedenen Dienstorten und vertritt die Auffassung, dass letztere ein gewichtigerer Faktor für die Laufbahnförderung sein sollte; UN 3 - تلاحظ الفرق بين التنقل داخل أحد مراكز العمل والتنقل بين مراكز العمل، وتعتبر أن هذا الأخير ينبغي أن يمثل عاملا أهم في التطور الوظيفي؛
    letztere umfasste Regionaltagungen auf hoher Ebene in Beijing, Berlin, Kairo, Katmandu und Kingston, bei denen Fortschritte geprüft, die Weiterverfolgung des Gipfels und anderer großer Konferenzen sichergestellt, eine erneute Verpflichtung auf die Verwirklichung der Ziele des Weltgipfels gefördert und Orientierungen für die Zukunft gegeben wurden. UN وتضمن هذا الاستعراض الأخير عقد اجتماعات إقليمية رفيعة المستوى في برلين وبيجين والقاهرة وكاتمندو وكنغاستون، جرى فيها استعراض التقدم المحرز؛ وكفالة متابعة مؤتمر القمة ومؤتمرات رئيسية أخرى؛ وتشجيع تقديم تعهدات جديدة بشأن بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي؛ واتخاذ إجراءات موجهة من أجل المستقبل.
    Das letztere hat sich mir eingeprägt. TED الأمر الأخير علق في مخيلتي.
    Tatsächlich rührt die nordkoreanische Bedrohung derzeit eher von den internen Schwächen des Regimes als von seiner aggressiven Haltung gegenüber dem Ausland – da letztere lediglich die ängstliche Reaktion der Behörden auf Erstere ist. Bedauerlicherweise wurde jedoch bei den meisten internationalen Bemühungen versucht, die Symptome zu lindern, anstatt die zugrundeliegende Krankheit zu heilen. News-Commentary والواقع أن التهديد الكوري الشمالي اليوم راجع في الأساس إلى الضعف الداخلي الذي يعاني منه النظام وليس موقفه الخارجي العدواني فحسب ـ حيث يُعَد الأخير بمثابة رد فعل عصبي مرتعب إزاء الأول. ولكن من المؤسف رغم ذلك أن أغلب الجهود الدولية كانت تسعى إلى تخفيف الأعراض بدلاً من علاج العلة الأساسية.
    Das letztere könnten wir auch machen. Open Subtitles نستطيع القيام بالجزء الأخير
    Aber die letztere Variante ziehe ich vor. Open Subtitles على الرغم من أنني أفضل الأخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more