- Letzteres hat nicht so gut geklappt. | Open Subtitles | في الواقع، ذلك الجزء الأخير لمْ ينجح بشكل حسن. |
Und falls es Letzteres ist, gehst du mir besser aus dem Weg. | Open Subtitles | وإذا كان الأخير من الأفضل أن تبتعدي عن طريقي |
Wenn du wie ich bist, entscheidest du dich für Letzteres. | TED | إن كنت مثلي فسوف تختار الخيار الثاني حتماً |
Ich glaube Letzteres ist für uns alle drei am besten. | Open Subtitles | أظن الخيار الثاني أفضل لثلاثتنا |
8. fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, sowie Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und Letzteres gegebenenfalls anzuheben; | UN | 8 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة والحد الأدنى لسن الزواج ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |
8. fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, sowie Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und Letzteres gegebenenfalls anzuheben; | UN | 8 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة والحد الأدنى لسن الزواج ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |
Ich kann dir versichern, Letzteres macht mehr Spaß. | Open Subtitles | بإمكانك التماشي معه و أؤكد لك أن الشيء الأخير أكثر متعة |
Na gut, Letzteres ist erfunden. | Open Subtitles | حسناً، لقد أضفت الجزء الأخير من عندي |
Doch wohl eher Letzteres. | Open Subtitles | أعتقد أنني أنتمي للتصنيف الأخير |
Ich gebe zu, dass Letzteres unwahrscheinlich klingt. | Open Subtitles | أعتقد أن الرقم الأخير بعيد الاحتمال |
Das Gesicht zu verlieren oder Stärke zu zeigen. Ich wählte Letzteres. | Open Subtitles | الفشيلة أو إظهار القوة إخترت الأخير |
Ich habe Letzteres vielleicht zu wörtlich genommen. | Open Subtitles | ربما أخذت الجزء الأخير بمعنى حرفي |
Ich vermute Letzteres. | TED | أشكّ بأنه الخيار الثاني |
Anscheinend Letzteres. | Open Subtitles | أعتقد أنه الخيار الثاني. |
Leider haben wir für Ersteres zu wenig Kanonen und Bryson ist als Kapitän für Letzteres zu geschickt. | Open Subtitles | لسوء الحظ، ليس لدينا الأسلحة الكافية لتنفيذ الخيار الأول، و(برايسون) قبطانٌ ماهرٌ للغاية للنفذ الخيار الثاني. |
Letzteres ist jetzt der Fall. | Open Subtitles | و نحنُ بصدد الخيار الثاني |
Ich... entscheide mich für Letzteres. | Open Subtitles | أفضل الخيار الثاني |
Vielleicht Letzteres. | Open Subtitles | ربما الخيار الثاني. |
6. fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, sowie Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und Letzteres gegebenenfalls anzuheben; | UN | 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |
6. fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, sowie Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und Letzteres gegebenenfalls anzuheben; | UN | 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة والحد الأدنى لسن الزواج وإنفاذها بكل دقة، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم؛ |
6. fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, sowie Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und Letzteres gegebenenfalls anzuheben; | UN | 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |