"leuchtet" - Translation from German to Arabic

    • يضيء
        
    • منطقي
        
    • تشع
        
    • يلمع
        
    • تتوهج
        
    • يُشرق
        
    • يتوهج
        
    • يتوهّج
        
    • أضواء
        
    • تضيء
        
    • ينير
        
    • صرافك
        
    • متوهج
        
    • مضيئ
        
    • يشع
        
    Dieser Fisch ist wie ein Christbaum, alles an ihm leuchtet. Nicht nur der Köder, TED هذة شجرة الميلاد لسمكة. كل شيء على هذه السمكة يضيء. ليس فقط ذلك الطعم
    Das leuchtet ein, aber das Problem ist natürlich, dass es nicht einfach bei Standortdaten aufhören wird, es wird auch auf der Ebene der individuellen Daten passieren. TED هذا أمر منطقي, لكن المشكلة هي ان النظام لن يتوقف عند معلومات الموقع و انما يبدأ بالبحث في معلومات الأفراد
    Das Signal sitzt sehr tief im Inneren des Gehirns, aber es leuchtet bis an die Oberfläche, weil alle Informationen sich im Innern dieses Bereichs befinden. TED وكما ترون هناك بعض الاشارات عميقة جداً ولكنها تشع الى الخارج لان المعلومات كلها تتوزع في حجم هذا الدماغ
    Die Lanze diente als Wünschelrute zu ihren Einzelteilen und sie leuchtet, wenn sie Jesus' Blut nahe ist. Open Subtitles بسبب قدرة الرمح على تجميع أجزاءه، فهو يلمع عندما يقترب من دماء المسيح.
    Burning Man, vor zwei Jahren, wir steckten in der Wüste fest, auf einem Bus, der im Dunkeln leuchtet. Open Subtitles رجل الإحتراق، قبل عامين، كنا عالقين في الصحراء.. في حافلة تتوهج في الظلام.
    Derselbe Gott, der in unseren Körpern leuchtet, Open Subtitles نفس الرب الذي يُشرق بداخل أجسادنا
    Sie sehen, die LED leuchtet. TED ويمكن أن تروا، هذا الصمام المتألق يتوهج.
    Zumindest sieht es so aus. Es leuchtet nicht mehr, also... Open Subtitles .نعم. على الأقل، نعتقد بأنّه منطفئ هو لا يتوهّج أكثر، لذا
    Ich würde gerne sterben um das Leben seiner Heiligkeit zu bewahren im sicheren Wissen, dass der Herr Jesus Christus hinter mir steht und sein Licht durch mich leuchtet. Open Subtitles سأموت بسعادة لحماية حياتك سيدي للمحافظة على علم سيدنا المسيح والذي نوره يضيء من خلالك
    Der Herr des Lichts leuchtet aus Euch hervor. Open Subtitles رب النور يضيء من خلالك أيها المحارب الشاب
    Für eine Lampe, die nicht funktioniert, leuchtet sie wie ein Weihnachtsbaum auf. Open Subtitles بالنسبة لمصباح لا يعمل هذا الواحد بالتأكيد يضيء مثل شجرة عيد الميلاد
    Das leuchtet schon ein, wenn sie der Schlüssel zur Macht ist. Open Subtitles حسنا ,هذا سيكون منطقي نوعا ما وخصوصا إذا كانت هي مفتاح القوة المطلقة
    Das leuchtet mir völlig ein. Open Subtitles - حسنا أنا .. -لا .. لا هذا تفسير منطقي
    und wie es leuchtet, diese Transparenz. TED والطريقة التي تشع بها، إن لها تلك الخاصية الشفافة
    - Wir tun, was du uns befiehlst. - Aus euren Blicken leuchtet Mut. Open Subtitles سنفعل ما تأمرنا به الشجاعة تشع من عيونكما
    Wie zauberhaft leuchtet deine Haut in den Strahlen des Mondlichtes. Open Subtitles جلدك يلمع بهدوء فى ضوء القمر
    Das Teil ist kaputt, deshalb leuchtet Dein Anhänger nicht. Open Subtitles الآلة معطلة لهذا السبب قلادتك لا تتوهج
    leuchtet auch im finstersten Dschungel Afrikas! Open Subtitles يُشرق في الغابات المُظلمة في أفريقيا
    Sie sind von der Natur entwickelt worden, damit eine Qualle grün leuchtet, aus welchem Grund auch immer, oder um das Protein eines angreifenden Virus zu aufzuspüren. TED تطورت من الطبيعه حتى تمكّن قنديل البحر من أن يتوهج أخضراً لسبب ما أو بهدف الكشف عن الشفره الوراثيّه لفيروس معدي مثلاً
    Das Leuchten verrät es. Da es nicht mehr leuchtet, ist es wohl aus. Open Subtitles الشيء الوهّاج يعطيه، إذن لو أنّه لا يتوهّج أكثر، هو لا يجب أن يكون على
    Nur replace die buIbs in der Brems leuchtet, nachdem Sie fertig sind. Open Subtitles أيا كان، روس. مجرد استبدال المصابيح في أضواء الفرامل بعد الانتهاء.
    Das ist großartig, wenn Sie Innenbeleuchtung möchten, doch zur Anwendung als Außenbeleuchtung ist die Form einer Kugel, die in alle Richtungen leuchtet, tatsächlich sehr ineffizient. TED وذلك ملائم في الإنارة الداخلية، ولكن في الإنارة الخارجية فهذا الشكل التقليدي للمصباح، الكرة التي تضيء في كل اتجاه، يكون قليل الفعالية للغاية.
    Ihr zündet es hier an und der Brunnen für diese Welt leuchtet dort auf. Open Subtitles يمكن ضبطها من هنا ، و الينبوع الخاص بهذا العالم سوف ينير هناك
    Aber es leuchtet ein, dass, wenn die Zeit kommt, die Gewinne einzufahren, dieser kranke Irre Sie bezahlen wird. Open Subtitles عندما جاء الوقت لكي تقبض شرائحك هذا المريض المجنون ربما يكون هو صرافك
    Zuerst denkt er, es wäre ein LKW, weil es so grell-orange leuchtet. Open Subtitles فى البداية ظن أنها شاحنة أو سيارة نقل 'لأن الضوء كان ساطع برتقالى متوهج, - نعم.
    Es leuchtet. Open Subtitles انه مضيئ
    Alles, was wir sehen, ist das große strahlende Bild des Sterns, der 10-Mrd.-mal heller leuchtet als der Planet, der in dem kleinen roten Kreis sein sollte. TED كل ما نراه هو صورة كبيرة مشعة للنجم يشع عشرة ملايير ضعف الكوكب والذي يفترض بأن يكون تلك الدائرة الصغيرة الحمراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more