"machte ich" - Translation from German to Arabic

    • قمت
        
    • صنعت
        
    • فعلت
        
    Und da machte ich meinen ersten Fehler; ich schickte sie nach Hause. TED وذلك عندما قمت بأول خطأ; ارسلتها الى المنزل.
    Ich machte Popcorn. Genau genommen brannte eine Portion an, also machte ich zwei. TED قمت بتحظير الفشار. في الواقع، أحرقته المرة الأولى، فأعددته مرة أخرى.
    Ungefähr in dieser Entwurfzeit, in der dieses Gebäude entstanden ist, machte ich einen Skizze, die wir neulich aus dem Archiv gezogen haben. TED جولة فترة ذلك التصميم تقود إلى هذا المبنى، قمت بعمل مخطط، وهو الذي قمنا باحضاره حديثا من الأرشيف.
    Ich machte – ich nahm meine alten Macintoshs und machte daraus unterschiedliche Objekte für Tokio. TED صنعت.. أخذت أجهزة الكمبيوتر من طراز ماكنتوش و صنعت أشياء مختلفة منهم في طوكيو.
    Also machte ich mir für diesen Vortrag ein T-Shirt. TED لذلك، بينما كنت أجهز لهذه المحاضرة صنعت قميصاً لنفسي
    Okay, dann machte ich etwas, das Architekten immer tun. TED حسناً، ثم فعلت شيئاً دائماً ما يفعله المعماريون.
    Genau da machte ich einen fatalen Fehler, als ich einer Freundin von der Stimme erzählte, und sie damit erschreckte. TED ولكن حينذاك قمت بخطأ فادح، قمت بإخبار صديقة لي عن الصوت، فأصابها الهلع.
    Warum machte ich das? Weil die Regierungen, die ich berate, wirklich wissen wollen, wie sie eingeschätzt werden. TED لماذا قمت بذلك؟ حسنا، لأن الحكومات التي قمت بإرشادها كانت مهتمة جدًا بمعرفة كيف يراها الآخرون.
    In den folgenden 15 Jahren machte ich viele Radiodokumentationen, um Menschen vorzustellen, von denen man sonst kaum in den Medien hört. TED خلال 15 سنة قمت بعمل وثائقيات إذاعية كثيرة لألقي الضوء على المهمشين في الإعلام.
    Sie liebte das warme Wasser, daher machte ich es ihr so schön wie möglich, wie ein Spa. TED أحبت الماء الدافئ، لذا فقد قمت بذلك متساهلةً بقدر الإمكان، كالمنتجع.
    Aus Neugier machte ich ein Experiment mit mir selbst als Köder. TED لذلك بدافع الفضول قمت بتجربة مُستخدمةً نفسي كطُعم.
    Dann machte ich ein paar Variationen davon, aber es floss graphisch noch nicht ineinander. TED ومن ثم قمت بعدة اوجه لذلك الامر ولكنه مازال نوعاً من ائتلاف تصويري عام
    Ich sollte noch eines sagen, als ich diese Modellflieger bastelte, machte ich alles. TED علي ان اقول شيئا اخر, عندما كنت اصمم نماذج الطائرات قمت بعمل كل شيء
    Aber '96 machte ich meine letzte Arbeit. Sie war in schwarzweiß, monochrom, komplett einfarbig, alles mit ganzzahliger Arithmetik. TED في سنة 1996 صنعت آخر انجازاتي، كانت بالأسود والأبيض أحادية اللون بشكل كامل، كلها بأعداد صحيحة
    und wie sie auf dem Rücksitz des Autos starb. Und ich war fasziniert von dieser Art des Massenvoyeurismus. Also machte ich diese ziemlich blutigen Bilder. TED و عن انها ماتت في المقعد الخلفي لسيارة و فتنني هذا النوع من التدخل الجماعي في حياتها ولذلك صنعت تلك الصور الملطخة بالدماء
    Mit dem Draht machte ich drei Schlaufen, die ich an jedem Haken befestigte. Open Subtitles صنعت ثلاث حلقات بالسلك وأوصلتهم بكل خطاف.
    Ich machte künstliche Kotze, ging ins Kino und versteckte die Kotze in der Tasche, ging auf den Balkon hinauf und dann machte ich so. Open Subtitles وبعدها ذهبت إلى قاعة السينما، أخفي تقيئي في سترتي تسلقت إلى الشرفة وبعد ذلك صنعت ضجة مثل هذا
    Also machte ich deine Steine, indem ich ihre Macht mit deinem Blut verbunden habe, und jetzt wird jeder Werwolf, wenn er ihre Macht nutzt, um sich nicht zu verwandeln, Open Subtitles لذا صنعت أحجارك بوصل قواهم بدمائك. والآن لدى كلّ بدر أيّان يحاول مذؤوب استخدام الأحجار لمنع التحوُّل
    Als ich mit dem Modeln anfing, machte ich zusätzliches Geld als Dieb. Open Subtitles عندما بدأت أقدم عروض الأزياء صنعت قفل آخر كسارق
    Also tat ich das, und hatte dann noch etwas mehr Zeit, also machte ich es nochmal, insgesamt 10 Mal. TED وفعلت. ثم كان لدي مزيد من الوقت، ففعلت ذلك مجددًا، ثم فعلت ذلك 10 مرات.
    Also machte ich das Beste, was ich zu der Zeit tun konnte, und klinkte mich aus. TED لذلك فعلت أفضل شيء أستطيع فعله في ذلك الوقت وخرجت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more