Dieser Mann, sein Name war Mahmoud, und das Kind, sein Name war Rafi, gingen. | TED | الرجل وإسمه محمود والطفل وإسمه رافع غادرا. |
Und einer der Physiotherapeuten berichtete, dass Mahmoud ein Bein bekommen könne, aber nicht sofort. | TED | أيضا أحد المؤهلين البدنيين قال أن محمود يمكن أن يُزود برجل لكن ليس على الفور. |
Einige Male überquerte ich die Front an derselben Stelle wie Mahmoud und sein Sohn. | TED | عبرت مرتين الخط الأمامي في عين المكان الذي كان يعبره محمود وإبنه. |
Und Mahmoud legte seine Prothesen an, die anderen Patienten taten das Gleiche, und sie begannen zu üben, zum letzten Mal vor ihrer Entlassung. | TED | ولبس محمود أطرافه الاصطناعية وفعل المرضى الآخرون الشيء نفسه وبدأوا التمرن للمرة الأخيرة قبل تحررهم. |
Mahmoud packte seinen Sohn, ich jemand anderen. | TED | مسك محمود إبنه للخلف ومسك شخصا آخر للخلف. |
Ich werde das nie vergessen. Mahmoud und sein Sohn gingen zusammen und schoben den leeren Rollstuhl. | TED | ولن أنسى أبدا محمود وإبنه يمشون معا دافعين الكرسي المتحرك الفارغ. |
Eine Woche später war Mahmoud der Schnellste in der Fertigungsstrecke. | TED | بعد أسبوع، كان محمود الأسرع في خط الإنتاج. |
Hey, Mahmoud, gut, dass du hier bist. | Open Subtitles | محمود , أتعرف , انا في الحقيقة مسرور جدا بأنك هنا |
Ihr Jungs fühlt euch bei Mahmoud unwohl, weil er Muslim ist. | Open Subtitles | أنتم يارفاق غير مرتاحين مع محمود لأنه مسلم |
Mann, ich würde gern die ganze Nacht hierbleiben, Mahmoud. | Open Subtitles | يارجل , أتمنى بأنني يمكنني ان أبقى هنا طوال الليل , يا محمود |
Also, ich muss sofort zu ihm und Mahmoud die Freundschaft aufkündigen. | Open Subtitles | حسنا , أنا يجب أن أذهب هناك الآن وأخبر محمود بأننا لايمكننا أن نصبح أصدقاء بعد الآن |
"Der Sicherheitsrat begrüßt das Gipfeltreffen in Scharm esch-Scheich (Ägypten) am 8. Februar 2005 und die Wiederaufnahme direkter Gespräche zwischen dem Premierminister Israels, Ariel Sharon, und dem Präsidenten der Palästinensischen Behörde, Mahmoud Abbas. | UN | ''يرحب مجلس الأمن بعقد مؤتمر قمة شرم الشيخ بمصر في 8 شباط/فبراير 2005 وباستئناف المباحثات المباشرة بين رئيس وزراء إسرائيل السيد آرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس. |
Der Sicherheitsrat begrüßt die zwischen dem israelischen Premierminister Ehud Olmert und dem Präsidenten der Palästinensischen Behörde, Mahmoud Abbas, getroffene Vereinbarung über die Herstellung einer gegenseitigen Waffenruhe in Gaza. | UN | ”يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي أُبرم بين رئيس الوزراء الإسرائيلي أيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس على وقف متبادل لإطلاق النار في غزة. |
Aber Mahmoud und sein Sohn waren schon da. | TED | لكن محمود وولده كانا هناك بالفعل. |
Wir können wenigstens mit der Reparatur der kaputten Prothesen der Leute beginnen und wir könnten versuchen etwas zu tun für Leute wie Mahmoud." | TED | على الأقل يمكننا البدء في تصليح الأطراف الاصطناعية، أطراف الأشخاص الاصطناعية المكسورة وربما البدء في القيام بشيء ما للأشخاص مثل محمود." |
Najmuddins Kommentar war, dass Mahmoud etwas zu beweisen hatte. | TED | تعليق نجم الدين أن لدى محمود ما يثبته. |
Leute wie Mahmoud sind Change Agents, Erneuerer. | TED | الأشخاص مثل محمود هم عوامل تغيير. |
Es wird vermutet, dass Mitchell... am heutigen Anschlag auf den mutmaßlichen Terroristen... Ali Mahmoud Jahar beteiligt war. Mitchells Komplize befindet sich noch auf der Flucht. | Open Subtitles | القتيل كان قد قتل الارهابي "علي محمود جوهر " |
Wie gewünscht, habe ich mit Mahmoud gesprochen. | Open Subtitles | على النحو المطلوب لقد تكلمت مع محمود |
Mahmoud, das sind Brian, Quagmire und Joe. | Open Subtitles | محمود , هذا براين , غواغماير وجو |
Von der Wall Street zur Mohammed Mahmoud Street ist es nie wichtiger gewesen, die Bestrebungen von normalen Menschen zu verstehen. | TED | من وول ستريت لشارع محمد محمود، لم تكن أبدا أكثر أهمية فهم طموحات الناس العاديين. |
Pass auf, ich werde Mahmoud mit diesem Handy anrufen, das er mir gab. | Open Subtitles | أسمعوا , أنا سأتصل بمحمود الآن على هذا الهاتف الذي أعطاني أياه |