"mehrere hundert" - Translation from German to Arabic

    • عدة مئات
        
    • بضع مئات من
        
    Wenn das Gerät dafür programmiert ist, zu Apophis' Heimatwelt zu fliegen,... ..mehrere hundert Jahre. Open Subtitles بافتراض أن هذا الجهاز مبرمج للعودة لموطن أبوفيس الأصلي عدة مئات من السنين
    Es löst das gleiche Problem, aber anstatt mehrere Millionen Pfund, gibt ihr nur mehrere hundert aus. TED ذلك يحل نفس المشكلة، ولكن بدلاً من أنفاق عدة ملايين جنيه، يمكنك انفاق عدة مئات من الجنيهات.
    Oder es könnte sein, dass es nur 30 oder 40 sind, und ich bezweifel, dass es mehrere hundert sind. TED أو ربما تكون مجرد 30 أو 40، وأشك بأنها عدة مئات.
    Am Abend des 7. Oktober 1989 fanden sich mehrere hundert Menschen... zum Abendspaziergang zusammen, um sich im Vorwärtsschreiten... für grenzenloses Spazierengehen einzusetzen. Open Subtitles مساء السابع من أكتوبر 1989 اجتمع بضع مئات من الشعب لمسيرة ليلية لتشجيع فكرة السير دون حدود
    Am Abend des 7. Oktober 1989 fanden sich mehrere hundert Menschen... zum Abendspaziergang zusammen, um sich im Vorwärtsschreiten... für grenzenloses Spazierengehen einzusetzen. Open Subtitles مساء السابع من أكتوبر 1989 اجتمع بضع مئات من الشعب لمسيرة ليلية لتشجيع فكرة السير دون حدود
    Also was ihr riecht sind mehrere hundert Moleküle die durch die Luft schweben und auf die Nase treffen. TED لذا فإنكم تشمون عدة مئات من الجزيئات الآن طافية عبر الهواء، مصطدمة بأنوفكم.
    mehrere hundert zu dieser Jahreszeit. Open Subtitles من المحتمل عدة مئات في هذا الوقت من السنة.
    Die wohl am schwierigsten zu betreibende Wissenschaft wären biologische Feldforschungen, weil es mehrere hundert Millionen Jahre dauern würde zum nächsten belebten Planeten zu reisen und wieder zurück. TED ربما سيكون من أصعب الأمور العلمية القيام بها رحلات علمية في مجال الاحياء ، لإنه سيستغرق عدة مئات الأعوام للوصول الى أقرب نجم به كوكب ينبض بالحياة والرجوع.
    - mehrere hundert Welten, wie ich höre. - Ja. Open Subtitles عدة مئات من العوالم ، أخبرت بذلك ، نعم
    Diese Taliban-Kämpfer gelten... als sehr gefährlich nach dem letzten Aufruhr... im Kalai Janghai-Gefängnis, wobei mehrere hundert Taliban-Gefangene... ihre Wachen von der Nordallianz überwältigten. Open Subtitles ومقاتلى طالبان هؤلاء يعتبرون الأكثر خطورة وذلك بعد أحداث التمرد التى جرت فى سجن كاراجانجى القريب عندما قام عدة مئات من مقاتلى طالبان بأحداث بالسيطرة على حراسهم من الحلفاء الشماليين
    Wenn man also in der glücklichen Lage ist, einen kleinen weißen Ball mit einem Metallstab in ein mehrere hundert Meter entferntes Loch zu schlagen, ist unsere Gesellschaft bereit, einen mit einigen hundert Millionen Dollar zu belohnen. TED لذا إذا كنت محظوظا بما فيه الكفاية لتكون قادر على رمي كرة بيضاء صغيرة في حفرة تبعد عدة مئات من الياردات باستخدام عصا معدنية طويلة، فسوف يكون مجتمعنا على استعداد أن يكافئك بمئات الملايين من الدولارات.
    Die Lage in der georgisch-abchasischen Konfliktzone, die in den Verantwortungsbereich der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG) fällt, verschlechterte sich in der zweiten Hälfte des Jahres 2001, als mehrere hundert irreguläre Kräfte von der georgischen Seite der Waffenstillstandslinie durch das Kodori-Tal einsickerten und mit den abchasischen Kräften zusammenstießen. UN 47 - وتدهورت الحالة في منطقة الصراع بين جورجيا وأبخازيا، وهي المنطقة التي تخضع لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في النصف الثاني من عام 2001 ، حينما تسلل عدة مئات من الأفراد غير النظاميين عبر وادي كودوري من الجانب الجورجي من خط وقف إطلاق النار واشتبكوا مع القوات الأبخازية.
    Wir sind mehrere hundert. Open Subtitles نحن عدة مئات.
    Das wären ja mehrere hundert. Open Subtitles هناك عدة مئات
    Genaue Messungen von GRACE, dem Schwerkraftsatelliten, zeigten, dass sowohl Grönland als auch die Antarktis an Masse verlieren, mehrere hundert Kubikkilometer pro Jahr. TED قياسات دقيقة من طرف غريس، قمر الجاذبية الاصطناعي، تظهر أن غرينلاند والقارة القطبية الجنوبية كلاهما يفقدان كتلتيهما الآن، بضع مئات من الكيلومترات المربعة كل سنة.
    Obwohl der Anteil der Landbevölkerung in China, Indien und Brasilien nach wie vor sehr hoch ist, erzielten diese Länder enorme Fortschritte in der Armutsreduktion, wobei in den letzten Jahrzehnten mehrere hundert Millionen Menschen (der höchste Anteil davon in China) der Armut entkommen konnten. Und die Mittelschicht wächst in diesen Ländern ebenfalls schnell. News-Commentary بينما ما يزال يوجد في الصين والهند والبرازيل اعداد كبيره من سكان الريف فإن تلك الدول حققت نجاحات كبيره في خفض الفقر مع تمكن بضع مئات من ملايين الناس (اكبر نسبه موجودة في الصين) من الهرب من براثن الفقر في العقود الاخيرة علما ان الطبقات المتوسطة في تلك البلدان تنمو بشكل سريع كذلك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more