"meilenstein" - Translation from German to Arabic

    • معلما
        
    • مايل
        
    • علامة الميل
        
    • منعطفا
        
    Die Veranstaltung war ein Meilenstein in der Geschichte des Übereinkommens. UN وشكّل ذلك معلما رئيسيا في عمر الاتفاقية.
    Der Sicherheitsrat betrachtet die Wahlen als wichtigen Meilenstein auf dem Weg zu Frieden und Sicherheit in Sierra Leone und der Region des Mano-Flusses. UN “ويرى مجلس الأمن أن الانتخابات تشكل معلما تاريخيا هاما في سبيل إحلال السلام والأمن في سيراليون ومنطقة نهر مانو.
    Die Übergabe der Präsidentschaft stellt einen wichtigen Meilenstein bei der Durchführung des Abkommens dar. UN ويمثل الانتقال في الرئاسة معلما رئيسيا في تنفيذ الاتفاق.
    Geh auf dem Rückweg tanken. Beim Meilenstein 94. Open Subtitles املأ الوقود على طريق العودة في محطة مايل ماركر 94
    Hör mal, wir sind auf dem Highway 94, nördlich von St. Cloud, Minnesota und passieren gerade den Meilenstein 79. Open Subtitles نحن على الطريق السريع رقم 94، شمال مينيسوتا لقد تخطينا علامة الميل الـ79 للتو
    Der Rat dankt Afghanistan und Deutschland für die gemeinsame Ausrichtung dieser Veranstaltung, die einen wichtigen Meilenstein auf dem Weg zu einem sicheren, stabilen, freien, wohlhabenden und demokratischen Afghanistan darstellt. UN ويزجي المجلس الشكر لأفغانستان وألمانيا على اشتراكهما في استضافة هذا الحدث الذي يُعد معلما هاما على الطريق إلى تحقيق الأمن والاستقرار والحرية والرخاء والديمقراطية في أفغانستان.
    Diese Resolutionen bilden einen wichtigen Meilenstein bei den langwährenden Bemühungen der humanitären Organisationen, dafür Sorge zu tragen, dass die politische Auseinandersetzung mit den Ursachen humanitärer Krisen auf höchster internationaler Ebene erfolgt. UN وتشكل هذه القرارات معلما هاما في الجهود التي يضطلع بها منذ زمن طويل العاملون في المجال الإنساني لضمان التصدي سياسيا لأسباب الأزمات الإنسانية على أعلى المستويات الدولية.
    Die Fünfte Ministerkonferenz ist ein wichtiger Meilenstein auf dem Weg zu einem erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde. Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles daran zu setzen, um ein positives Ergebnis der Konferenz sowie den Erfolg der Runde insgesamt zu gewährleisten. UN ويمثل المؤتمر الوزاري الخامس معلما هاما على طريق اختتام ناجح لجولة الدوحة وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تبذل كل جهد لضمان محصلة ناجحة تنجم عن الاجتماع فضلا عن نجاح الجولة ككل.
    Der Rat beglückwünscht die Autonome Regierung von Bougainville und das Volk Bougainvilles zu diesem Erfolg und stellt fest, dass diese Wahlen, die Ausdruck des Willens des Volkes von Bougainville sind, einen bedeutsamen und historischen Meilenstein im Friedensprozess von Bougainville darstellen und den Eintritt in eine neue Phase der Durchführung des Friedensabkommens ermöglichen. UN ويتقدم المجلس بالتهنئة لحكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي ولشعب بوغانفيل على هذا الإنجاز، ويلاحظ أن هذه الانتخابات، التي تعكس الإرادة الحرة لشعب بوغانفيل، تمثل معلما مهما وتاريخيا في عملية السلام في بوغانفيل، وتتيح لها الفرصة للدخول في مرحلة جديدة من مراحل مواصلة تنفيذ اتفاق السلام.
    unter Hinweis darauf, wie wichtig Wahlen, darunter die anstehenden Kommunalwahlen, als Meilenstein für die längerfristige Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo sind, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية المقبلة، باعتبارها معلما أساسيا على طريق إعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول وتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Diese Wahl gehört zu den wichtigsten Forderungen in dem Übereinkommen von Bonn vom Dezember 2001 und stellt einen neuen Meilenstein auf dem Weg zum Aufbau eines demokratischen, stabilen und wohlhabenden Afghanistan dar. UN وتعد هذه الانتخابات مطلبا أساسيا بموجب اتفاق بون الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2001، وتشكل معلما أساسيا جديدا في عملية بناء أفغانستان ديمقراطية ومستقرة ومزدهرة.
    Diese Konferenz ist ein Meilenstein bei den anhaltenden gemeinsamen Bemühungen aller Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen zur Bewältigung der Krise und ihrer Auswirkungen auf die Entwicklung. UN 6 - وهذا المؤتمر يمثل معلما أساسيا في التزام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المتواصل والمتضافر بمعالجة الأزمة وتأثيرها في التنمية.
    Die Errichtung des Internationalen Strafgerichtshofs im Jahr 2002 war ein Meilenstein für die internationale Gemeinschaft und zeugt von dem Beitrag nichtstaatlicher Organisationen, die an jeder Phase des Prozesses mitgewirkt haben. UN 225- وكان إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في عام 2002 معلما على الطريق بالنسبة للمجتمع الدولي وآية على الإسهام الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية التي أسهمت في كل مرحلة من مراحل هذه العملية.
    Ein siebenter Vertrag, die Internationale Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen, ist nun in Kraft getreten, womit ein wichtiger Meilenstein auf dem Weg zur Verwirklichung der wirtschaftlichen und sozialen Rechte gesetzt wurde. UN وقد دخلت الآن المعاهدة السابعة، الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم - حيز النفاذ، وتعد معلما هاما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    betonend, wie wichtig das rasche Inkrafttreten des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle ist, die einen Meilenstein bei der Bekämpfung und Verhütung der organisierten Kriminalität, einer der schwerwiegendsten Gefahren für die Demokratie und den Frieden in der heutigen Zeit, darstellen, UN وإذ تشدد على أهمية بدء نفاذ هذه الاتفاقية وبروتوكوليها على وجه السرعة، باعتبار ذلك معلما على طريق الجهود المبذولة لمكافحة ومنع الجريمة المنظمة، التي تشكل أحد أهم الأخطار المعاصرة المهددة للديمقراطية والسلام،
    - Meilenstein 91. Die Tankstelle. Open Subtitles -في "مايل ماركر 91 " عند محطة "توم ثامب "
    Ich wollte dir eben von dem tollen Haus erzählen, am Sunrise Beach, Meilenstein 18. Open Subtitles ‏كنت أحاول إخبارك سابقاً عن ذلك... ‏ ‏‏ذلك المنزل الكبير الرائع ‏في "سانرايز بيتش" على طريق "مايل 18"؟
    Am Meilenstein 86. Open Subtitles "مايل ماركر 86 "
    Waffen sind inaktiv bis Meilenstein 25. Open Subtitles الأسلحة غير مفعّلة حتّى علامة الميل الـ25
    Ich habe ihn durch drei Mauthäuschen fahrend, zwei Brücken, an Meilenstein 244, und dann an Meilenstein 245 ist er nicht da. Open Subtitles رأيتها تدخل ثلاثة من بوابات أستحصال الرسوم أثنين من الجسور عند علامة الميل 244
    „Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass der Friedensprozess, wie in dem Bericht des Generalsekretärs vom 14. Oktober erwähnt, mit dem Beginn der Maßnahmen zur Identifizierung und Registrierung der Wähler am 15. September 2008 einen entscheidenden Meilenstein passiert hat. UN ”يلاحظ مجلس الأمن أن عملية السلام، حسبما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر، قد اجتازت منعطفا بالغ الأهمية مع بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في 15 أيلول/سبتمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more