meine Forschung konzentriert sich auf das, was viele Wissenschaftler für die regenerativste Schlafphase halten: den Tiefschlaf. | TED | يركز بحثي على ما يعتقده الكثير من العلماء أكثر مرحلة مُجَدِّدة من النوم: النوم العميق. |
Die Frage also, die meine Forschung motiviert ist, wenn wir mit 100.000 einen Mann auf den Mond bringen können, was können wir dann mit 100 Millionen tun? | TED | اذاً السؤال الذي يحفز بحثي هو, اذا كنا نستطيع وضع انسان على القمر بواسطة 100,000 ماذا يمكننا أن نعمل بواسطة 100 مليون |
Und das bin ich mit dem Präsidenten Obama, während ich ihm meine Forschung fürs Ministerium der Inneren Sicherheit zeige. | TED | وهذا أنا مع الرئيس أوباما، أعرض عليه بحثي الخاص بالأمن الوطني. |
Dies ist bestimmt eine Überraschung, für die, die meine Forschung und was ich gut gemacht habe, kennen. | TED | وقد يكون هذا نوعاً ما مفاجئاً للعديد منكم الذين يعرفون جيداً طبيعة بحثي وما قد أنجزته. |
Er hat meine Forschung angespornt und ich habe ihn als Modell in meinen Laborstudien verwendet. | TED | لقد قادني للتقدم في بحثي و استعمال نموذج لمختبر أبحاثي. |
Erinnern Sie sich, ich sagte vorhin, dass meine Forschung, meine Entdeckungen die Waldwirtschaft hoffentlich verändern würden. | TED | لذلك، تذكروا أنني قلتُ سابقًا أنني كنتُ أتمنى أن بحثي واكتشافاتي ستغير الطريقة التي نمارسُ فيها إدارة الغابات. |
Hier setzte ich meine Forschung fort unbeeinträchtigt durch die Myriaden... | Open Subtitles | هنا يمكنني إكمال بحثي من دون إزعاج الفضوليين |
Die Stadtväter haben keine andere Wahl, als mir die Milliarden für meine Forschung zu geben, | Open Subtitles | لن يجد المسؤولون حلاً غير أن يعطوني البلايين التي أحتاج إليها لأتم بحثي |
Vor sechs Monaten... geriet meine Forschung über die Zusammensetzung transneptunischer Objekte in eine Sackgasse. | Open Subtitles | حسنا, إليكم الأمر قبل ستة أشهر, وصل بحثي المتعلق بالتنبؤ بحركة الأجسام العابرة من كوكب نبتون |
Obwohl meine Forschung gut läuft, vermisse ich die Wärme menschlicher Gesellschaft. | Open Subtitles | على الرغم من أن بحثي يسير على الطريق الصحيح إلا أنني اشتقت للرفقة الإنسانية الدافئة |
meine Forschung führt den Planeten zur besseren Bewohnbarkeit. | Open Subtitles | بحثي سيجعل الكوكب أكثر ملائمة للعيش ، حسناً ؟ |
Nur weil ich eine Gabel gedruckt habe, heißt das nicht, dass meine Forschung ein Witz ist. | Open Subtitles | فقط لأنني طبعت شوكة لا يعني أن بحثي أضحوكة. |
Du kannst mir helfen herauszufinden, warum meine Forschung nicht vorangeht. | Open Subtitles | يمكنك مساعدتي في معرفة لماذا بحثي لا يتقدم. |
meine Forschung unterstützt das Verstehen derer Ursprünge, ihres Verhaltens, und versucht langfristig, ihren Einfluss auf die menschliche Gesellschaft, zu mindern, was ich gleich erläutern werde. | TED | إن بحثي يساعد على تحديد مصدر تلك العواصف، وسلوكها وعلى المدى الطويل، يهدف إلى التخفيف من آثارها على المجتمعات البشرية، والتي سأتطرق للحديث عنها خلال ثواني. |
meine Forschung konzentriert sich auf die Folgen von Informationsasymmetrien für das Funktionieren der Wirtschaft. Doch das Fehlen genauer Informationen hat genauso schwerwiegende – wenn nicht sogar gravierendere – Folgen für politische Prozesse. | News-Commentary | ركزت في بحثي على عواقب عدم اتساق المعلومات الخاصة بعمل الاقتصاد. لكن عواقب الافتقار إلى المعلومات الدقيقة كانت على نفس القدر من الخطورة ـ إن لم تكن أشد خطراً ـ على العملية السياسية. |
Seit die Ankunft von Dennis Kim meine Forschung sinnlos gemacht hat,... muss ich einfach etwas Neues finden, auf das ich mich konzentriere. | Open Subtitles | ! عظيم بما أن مجيء دينيس كيم جعل بحثي عديم الجدوى |
Sie will mit mir zu Abend essen und über meine Forschung reden. | Open Subtitles | إنها تريد أن نتعشى معاً ونتحدث عن بحثي |
Aber aufgrund meiner Erfahrungen bezüglich des Schicksals meines Sohnes konzentrierte ich meine Forschung auf die Untersuchung von Embryos auf Spuren von seltenen genetischen Mutationen wie der seinen. | Open Subtitles | ولكن، كما يعرف الكثير منكم ما لفت انتباهي لهذا هو تجربتي الخاصة مع ابني، والتي دفعتني لتركيز بحثي على فرز الآجنة وإكتشاف آثار الطفرات الجينية النادرة |
Ich setzte meine Forschung in Mexiko fort,... ..aber die letzten drei Jahre war ich in Mittelamerika, genauer gesagt, in Belize. | Open Subtitles | " أنا كنت أواصل بحثى أصلا فى " المكسيك لكن الثلاث سنوات الأخيرة قضيتها فى أمريكا الوسطى فى " بليز " على وجه التحديد |
Das ist ein Problem für Politikentscheidungen. Es war ein Problem für meine Forschung. | TED | إذن هذه مشكلة في السياسة كما أنها مشكلة بالنسبة لبحثي |
Vor 12 Jahren begannen Höhlen mich zu faszinieren, und ich verlagerte meine Forschung in diese Richtung. | TED | حنى قبل 12 سنةٍ تقريبا ، عندما أصبحتُ حقا مفتونةً بالكهوف. وبالفعل أصبحت أركز أغلب بحوثي في ذلك الإتجاه. |