"meinem onkel" - Translation from German to Arabic

    • عمي
        
    • عمّي
        
    • عمى
        
    • لعمي
        
    • خالي
        
    • وعمي
        
    • لعمّي
        
    • لخالي
        
    • عمِّي
        
    Warum schlafen wir im Wagen, das Haus gehört doch meinem Onkel? Open Subtitles إن كان هذا منزل عمي لماذا ننام في الشاحنة ؟
    - Das mache ich von meinem Onkel aus. Open Subtitles أنا يمكن أن أعمل ذلك عندما أنا عد إلى عمي. اوكي.
    Es ist von meinem Onkel, er will das du irgendwo jemanden hilfst. Open Subtitles إنها من عمي ويريد منك أن تذهب بعيداَ وتتركنا
    Dieses Spiel,... diese Sache mit meinem Onkel... ist vielleicht nicht das Richtige für mich, denke ich. Open Subtitles هذه اللعبة، هذا الأمر مع عمّي قد لا يكون مناسباً لي هذا ما أفكّر فيه
    Ich muss unserem Aufsichtsrat in die Augen sehen, nicht meinem Onkel. Open Subtitles إنه مجلس المدراء من على مواجهته , و ليس عمى
    Ich wünschte, ich könnte sagen, es gehöre mir, aber es gehört meinem Onkel. Die Praxis ist hier. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني القول أنه ملكي و لكنه ملك لعمي
    - Ich war dort mit meinem Onkel. Open Subtitles تلك البندقية غير جيدة أنا كنت هناك ذات مرة مع عمي
    Sie retteten meinem Onkel das Leben. Open Subtitles أعتقد أنك أنقذت حياة عمي مرةً في تومب ستون أريزونا
    Sag meinem Onkel, ich hab den Laster zurückgeschickt. Open Subtitles أخبر عمي أنني أعدت الشاحنة الآن يعطيني ربع الفلفل الحار الذي وعدني به
    (Craig) Vor 1 Jahr schmiss mein Vater seinen Job hin und tat sich mit meinem Onkel Elroy zusammen. Open Subtitles منذوا سنوات مضت ابي توقف عن عمله في صيد الكلاب و ذهب إلى عمل مع عمي اللروي
    Ich werde meinem Onkel keine Fragen darüber stellen denn mein Onkel, dein Bruder, ist nicht wir wir. Open Subtitles لن أسأل عمي أية أسإلة عن حالته لأن عمي، الذي هو أخوك، ليس مثلنا
    Von meinem Onkel, einem hochgradigen Soziopath. Open Subtitles إنها معظمها من عند عمي إنه منحرف السلوك نوعاً ما
    Der letzte große Drache wurde lange vor meiner Geburt erlegt von meinem Onkel. Open Subtitles آخر تنين عظيم تم أسره بفترة طويلة قبل ولادتي بواسطة عمي
    Als Kind fuhr ich gern ans Meer. Mit meinem Onkel. Open Subtitles عندما كنت طفلاً كنت أحب الذهاب إلى البحر مع عمي
    Ich bin sehr froh, dass Ihr Boss doch bereit ist, meinem Onkel Sal zu helfen. Open Subtitles في واي أو يو يَعْرفُ، أَنا، أَنا مسرور جداً بأنّ رئيسكَ تَغيّرَ رأيه حول مُسَاعَدَة عمّي سال.
    War nur Spaß. Mir wächst keiner. meinem Onkel schon. Open Subtitles أنا أمازحك , لا يمكنني تنمية اللحية لكن عمّي يستطيع هذا , إنها مرهقة
    Ich hoffe, ich habe meinem Onkel genug Einzelheiten geliefert. Ihr könnt ergänzen, was ich ausgelassen habe oder... Open Subtitles أتمنّى بأني أعطيتُ عمّي بما فيه الكفاية من التفاصيل، إملأْ أي شيء نسيته
    Im selben Jahr versenkten sie die Livingstone mit meinem Onkel Mike. Open Subtitles فى العام الذى دخلوا فيه ليفنجستون مع عمى مايك
    Ich werde meinem Onkel nicht sagen, dass ich diese Stadt verlor. Open Subtitles لن أخبر عمى إننى أضعت أكبر مدينة فى الشمال.
    Ein Unbekannter hat mich gebeten, ihn meinem Onkel zu überreichen. König Faruk. Open Subtitles هناك شخص طلب مني أن أعطيه لعمي الملك فاروق.
    Black Cyper, Trags, Red Hawks Schläger... denke ich, wir werden mit meinem Onkel fertig. Open Subtitles سايبر أسود , تراكز , صقور حُمر , سفاحين أعتقد بأننا نستطيع تدبر أمر خالي
    Ich hasse es, dir das zu sagen, aber die einzige warme Erinnerung,... die ich von meiner Kindheit habe, sind von meinem Onkel Floyd. Open Subtitles انا اكره إخبارك, لكن الذكريات الحميمة فقط عندي طفولتي وعمي فلويد
    Ich trage meines Vaters Gürtel um die Bluse meiner Mutter... und Schuhe von meinem Onkel. Open Subtitles أرتدي حزام أبي مربوطاً حول قميص أمي والحذاء، الذي هو ملكٌ لعمّي
    Es gibt da einen anderen Mann, der meinem Onkel Befehle erteilt. Open Subtitles أعلم بأن ثمة شخص آخر يُعطى الأوامر لخالي
    Gehen Sie meinetwegen mit Ihren schmutzigen Lügen zu meinem Onkel. Open Subtitles تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ ترَكضَي إلى عمِّي بالكثير مِنْ الأكاذيبِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more