Aber die demokratische Republik Kongo war wirklich der Wendepunkt in meiner Seele. | TED | ولكن الكونغو كانت حقيقة نقطة التحول في روحي |
"An die himmlische und den Abgott meiner Seele, die liebreizende Ophelia." | Open Subtitles | الى السماوية ومعبودة روحي الأكثر جمّالا أوفيليا |
Die Schmerzen verbrannten mich, hinterließen Narben auf meiner Seele, sie waren es wert, weil ich dorthin gehen durfte, wohin ich ging: | Open Subtitles | الآلام التي أرهقت روحي لقد كان الأمر يستحق بأن يسمح لي بالسير حيث سرت |
Ich komm einfach nicht durch diese Mauer oder so was, in meinem Kopf... oder in meiner Seele. | Open Subtitles | اشعر اْن هناك حائط ما فى رأسى واْننى لا استطيع ان اعبره أو الى روحى |
Ich schulde es meiner Seele ... alles das zu sein, was ich bin ... alle Teile von mir. | Open Subtitles | أدينُ بذلكَ لروحي ... أن أكونَ كُلُ ما أنا عليه كافةُ أجزاءِ نَفسي |
Ich weiß das der Wichser schuldig ist, aber ich will mir ein Stück meiner Seele zurückkaufen. | Open Subtitles | أعلَمُ أن هذا الحَقير مُذنِب لكني أُريدُ أن أشتَري راحَةَ روحي |
Ich lieh meinen Leib hin für sein Wohl, und verpflichte mich, zum Pfande meiner Seele, Euer Gemahl wird | Open Subtitles | أستطيع التعهد ثانية وأن أرهن روحي على عهدى أنّ زوجك |
Wann folge ich dem Verlangen meiner Seele? | Open Subtitles | فمتى يا زمني تتركوني أن أحيا كما روحي تشاء |
15 Minuten für den Lap-Dance, eine halbe Stunde, um die Schuld von meiner Seele zu schrubben, | Open Subtitles | أحتاج دقيقة لرقصة التعري ونصف ساعة لأطهر روحي من الذنب |
Ich weiß, aber wenn ich aufhöre, fühle ich mich so, als ob ich ein Stück meiner Seele abgebe. | Open Subtitles | أعلم ذلك , ولكن إذا توقفت سأكون سلمتُ جزء من روحي |
was weiß ich, retten können, was von meiner Seele noch übrig war. | Open Subtitles | لا أعرف، إنقاذ ما تبقى من روحي روحي ، أتعرف. |
Und dann begann etwas in mir zu wachsen, etwas aus dem Grund meiner Seele. | Open Subtitles | وعندها، شيء ما بدخلي بدأ يتزايد، شيء من أعماق روحي. |
Und dann begann etwas in mir zu wachsen, etwas aus dem Grund meiner Seele. | Open Subtitles | وعندها، شيء ما بدخلي بدأ يتزايد، شيء من أعماق روحي. |
Erstens, weil es mich trifft, wenn ich ein Netzwerk sehe, das schlecht eingerichtet ist. In meiner Seele. | Open Subtitles | أوّلًا، لأنّ رؤيتي شبكة تعمل بهذا النظام الضعيف يجرح روحي. |
Aber in diesem Essen steckt kein Fünkchen meiner Seele. | Open Subtitles | ولكن الطعام الذي تتناولونه ليس لديه قطعه من روحي فيه |
Nur langsam... konstant... von meiner Seele entfernt. | Open Subtitles | فقط ببطأ.. طردوني حاولو فصل جسمي عن روحي |
Es erscheint mir, als dass nicht nur Katzen neun Leben haben. Möge der Gott gnädig mit meiner Seele sein, falls ich noch eine habe. | Open Subtitles | ويبدو ان ليس القطط وحدهم بتسعة أرواح فليرحم الرب روحي |
Ich werde meinen Platz in der modernen Welt finden... aber nicht auf Kosten meiner Seele als Kolonialist. | Open Subtitles | سأعثر على مكاني في هذا العالم الحديث لكن ليس ابداً على حساب روحي الأستعمارية |
meiner Seele geht's bestens. | Open Subtitles | إن روحى على ما يرام ماذا يخبئ له المستقبل يا "راباى" ؟ |
Ernsthaft, danke, dass du meiner Seele vergeben konntest. | Open Subtitles | جدياً ؟ . شكراً , لإعطائك لروحي بعض الإطمأنينة . |
O Herr, erbarme dich meiner Seele. Ich vertraue meine Seele Christus an. | Open Subtitles | يَارب إشَفق علَى روحِي إوَدع روحِي لِلمسِيح |
Sieh her, dein sind die Welten meiner Seele. | Open Subtitles | " أنظر إلى قرية هذا القلب قد أصبحت لك الآن " |
Wenn es so ist, wie wenig wandte ich auf, um meiner Seele Ebenbild zu lösen aus einem Zustand höllischer Grausamkeit! | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك، فما أبخسه من ثمن تكلفته لأنقذ شبيه حبيبيى وروحي من هذه الحالة التعسة الجهنمية |
Hören Sie, ich finde, dass "Winkel" ein viel besseres Wort ist als "Räume", was Gedanken betrifft. "Die Winkel meiner Seele" anstatt der "Räume". | Open Subtitles | اسمع، ظننت أن "زوايا" أفضل من "أماكن" لجملة "في خُلدي"، "زوايا في خُلدي"، بدلاً من "أماكن" |