"meinungsverschiedenheit" - Translation from German to Arabic

    • خلاف
        
    • الآراء
        
    • تسوية الخلاف
        
    Vielleicht hatten Sie eine Meinungsverschiedenheit mit einem Kollegen, oder etwas Anderes hat Sie beschäftigt. Open Subtitles ربما كنت على خلاف مع زميلك أو هنالك مشكلة أخرى تدور في خلدك
    Wir hatten eine Meinungsverschiedenheit... und ich dachte einfach, dass er Dampf ablässt. Open Subtitles كان بيننا خلاف وظننت أنه يبتعد ليترك لنا حيزاً لنفكر بحرية
    Man kann einen Streit oder eine Meinungsverschiedenheit über etwas haben, das kann einen wütend machen. TED لأنه يمكن أن يكون لديكم جدال أو خلاف حول شيء ما، يمكنكم أن تغضبوا على شخص ما.
    Wegen einer Meinungsverschiedenheit. Open Subtitles إختلاف في الآراء ، يوماًَ ما ستفهم العـِلم ليس حرفة خاصة تقتصر على شيء كالكيمياء
    Ja, das ist nicht die erste ... Meinungsverschiedenheit die wir hatten. Open Subtitles نعم، ليس هذا أوّل اختلاف في الآراء بيننا
    Können sich die Untersuchungsrichter nicht darüber einigen, ob Ermittlungen eingeleitet werden sollen, werden die Ermittlungen durchgeführt, es sei denn, einer der Richter oder beide beantragen innerhalb von dreißig Tagen, dass die Meinungsverschiedenheit gemäß Artikel 7 beigelegt wird. UN وإذا لم يمكن لقاضيي التحقيق الاتفاق على المضي في أحد التحقيقات من عدمه، يمضي التحقيق قُدما ما لم يطلب القاضيان أو أحدهما في غضون ثلاثين يوما تسوية الخلاف طبقا للمادة 7.
    schließlich haben wir einen Monat mit einer Meinungsverschiedenheit verpIempert, an der ich nicht schuld war. Open Subtitles يجب أن لا ننسا بأننا قد ضيعنا أكثر من شهر بين خلاف مؤسف والذى لم أكن مسؤلاً عنه
    Sie hatten eine Meinungsverschiedenheit. Open Subtitles لقد فهمت أنه قد حدث بينكما خلاف ليلة أمس
    Wir sind die einzigen Bewohner der Stadt. Es gab keine Meinungsverschiedenheit, Dr. Weir. Open Subtitles نحن السكان الوحيدون هناك ليس هناك خلاف, دكتور ويير
    Wir hatten eine Meinungsverschiedenheit über Pünktlichkeit und ihr Fehlen, und sie wählte den Rücktritt aus dem Krankenhaus. Open Subtitles ماذا؟ حدث بيننا خلاف حول المواعيد وتخلفها عنها وقررت الإستقالة من المستشفى
    Es gab eine kleine Meinungsverschiedenheit in Bezug auf gewisse Gelder. Open Subtitles كان هناك خلاف طفيف على الأموال
    Und dann hatten wir eine kleine Meinungsverschiedenheit. Open Subtitles ثم حدث بيننا خلاف ولن أزعجك بالتفاصيل
    So eine arrogante kleine Kollegin und ich hatten eine Meinungsverschiedenheit was die Bedeutung des Wortes "einvernehmlich" angeht. Open Subtitles كان بيني وبين طالبة خلاف قانونيّ عن معنى "ممارسة الجنس بالتراضي"
    Nun, ich sehe, wir haben hier eine Meinungsverschiedenheit wegen einer Zulassung für eine Sammelklage. Open Subtitles والآن ... فهمت بأن لدينا خلاف حول دعوى قضائية
    Es gibt eine Meinungsverschiedenheit zwischen mir und der Klinik. Open Subtitles أنا على خلاف مع المشفى لكننا نسوي الأمر
    Wir hatten eine Meinungsverschiedenheit, wir haben uns getrennt. Open Subtitles ،كان بيننا اختلاف في الآراء لذا مضى كل منا في طريقه
    Dann haben wir eine Meinungsverschiedenheit, deshalb... werde ich die Meinung vorziehen, die meiner Absicht am besten dient. Open Subtitles إذاً أمامنا اختلاف في الآراء ...ومن ثم سأختار ...الرأي الذي يخدم جدول عملي بشكل أفضل
    Das ist eine hübsche, kleine Meinungsverschiedenheit. Open Subtitles هذا اختلاف الآراء.
    Können sich die Ankläger nicht darüber einigen, ob eine Strafverfolgung eingeleitet werden soll, wird die Strafverfolgung durchgeführt, es sei denn, einer der Ankläger oder beide beantragen innerhalb von dreißig Tagen, dass die Meinungsverschiedenheit gemäß Artikel 7 beigelegt wird. UN وإذا لـم يمكن لهما الاتفــاق على المضي في إجراءات الدعوى من عدمه، تمضي الإجراءات قُدما ما لم يطلب المدعيان العامان أو أحدهما في غضون ثلاثين يوما تسوية الخلاف طبقا للمادة 7.
    Die Meinungsverschiedenheit wird unverzüglich von einer Vorverfahrenskammer aus fünf Richtern beigelegt, von denen der Oberste Rat der Richterschaft drei, darunter den Präsidenten, unmittelbar und zwei auf Vorschlag des Generalsekretärs ernennt. UN 2 - وتتولى تسوية الخلاف على الفور دائرة تمهيدية من خمسة قضاة، يعيِّن المجلس الأعلى للهيئة القضائية ثلاثة منهم، يتولى أحدهم منصب الرئيس، واثنين يعيِّنهما المجلس الأعلى للهيئة القضائية بناء على ترشيح من الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more