"meisten von ihnen" - Translation from German to Arabic

    • معظمكم
        
    • أغلبهم
        
    • منكم
        
    • أغلبكم
        
    • معظمهم
        
    • ومعظمكم
        
    • في أغلب هذه
        
    Die meisten von Ihnen geben 10, 15 Dollar pro Stunde aus, wenn Sie einen Babysitter engagieren. TED معظمكم ينفق ما يقارب العشرة أو الخمسة عشرة دولاراً في الساعة الواحدة للمربيات عندما تستخدمونهن
    Ich schätze die meisten von Ihnen und ich hoffe es auch für alle anderen, beherrschen Subtraktion und Addition im Alltag ziemlich gut. TED أظن أن معظمكم ، يحدوني الأمل في أن هذا صحيح بالنسبة للبقية ، يقومون بعمليات الجمع و الطرح بشكل جيد.
    Den meisten von Ihnen machten Schlägereien keinen Spaß. Open Subtitles أغلبهم لم يكن يظن الأمر للتسلية عندما كنا نخوض الشجارات
    OK, also werden die meisten von Ihnen eine ähnliche Reaktion haben. TED حسناً. اذا الغالبية منكم سـ تكون لديها ردة الفعل نفسها.
    Ich weiß, dass die meisten von Ihnen die Erfahrung gemacht haben, nach Hause zu kommen und Ihre Kinder spielen solche Spiele. TED أعلم بأن أغلبكم قد خاض تجربة العودة للمنزل ورؤية هؤلاء الأطفال يلعبون هذه الألعاب.
    Die meisten von Ihnen wollen ja das Richtige tun, aber sie müssen wissen, was das Richtige ist, und es muss funktionieren. TED معظمهم في الحقيقة يرغبون بعمل الأمر الصحيح، لكن عليهم أن يعلموا أولاً ما هو هذا الأمر ، لينجح الموضوع.
    Dennoch haben die meisten von Ihnen wahrscheinlich nie von ihnen gehört. TED حتى الآن ، ومعظمكم ربما لم يسمع عنها.
    Wenn wir uns das Wort Konkurrenz anschauen, ich bin mir sicher die meisten von Ihnen verwenden es. TED لو تفحَّصنا الآن كلمة منافسة، أنا متأكد أن معظمكم قد استخدمها.
    Hoffen wir, dass die meisten von Ihnen niemals so nah an eine Waffe heran gekommen sind. TED دعونا نشدد على حقيقة أن معظمكم ربما لم يقترب من بندقية من قبل
    Es ist kein Problem, denn wie die meisten von Ihnen wissen, kann ich den Punkt einfach löschen. TED لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة
    Die meisten von Ihnen sind selbst verrückt. Open Subtitles أولئك الأطباء النفسيون تجد أن أغلبهم معتوه بنفسه
    - Wenigstens die meisten von Ihnen. - Aber ohne das Schiff, was soll das? Open Subtitles أغلبهم على أي حال مع رحيل السفينة, ما هي خطتك؟
    Sie wurden getestet in Ruhe, sitzend, und den meisten von Ihnen wurden langweilig. Seite vier. Open Subtitles تم إختبارهم و هم جالسين و مستريحين أغلبهم أصيبو بالضجر، راجع الصفحة الرابعه
    Ich werde mich auf eine Statistik beziehen von der ich hoffe, dass die meisten von Ihnen schon mal gehört haben. TED سأركز الان على احصائيه واحدة وأملي ان يكون عدد كبير منكم سمع عنها.
    Ich bin sicher, die meisten von Ihnen kennen das Gefühl. TED أنا متأكدة أن الكثير منكم يعرفون هذا الشعور.
    Es war hier, bei einer Abendunterhaltung, als ich die meisten von Ihnen kennengelernt habe, die heute hier sind. Open Subtitles لقد كان هنا، خلال الأمسية الترفيهية حيث التقيت بالعديد منكم أول مرة أنتم الذين تجتمعون هنا مرة أخرى
    Die meisten von Ihnen haben gelacht, weil Sie TED الآن، ربما تفكر، حسنًا، أغلبكم ضحك على ذلك.
    Nun, die meisten von Ihnen haben sicherlich diesen Scherz durchschaut, der ja sogar sehr, sehr gut war. TED الآن، أغلبكم تمكن من ادراك أن الأمر كان مقلبا، وفي الحقيقة مقلب جيد جدا، جدا.
    Erstens, sind die meisten von Ihnen in den 80ern und 90ern geboren, unter der Ein-Kind-Politik. TED أولا معظمهم ولدوا في سنوات الثمانينات والتسعينات في ظل سياسة الطفل الواحد.
    Die meisten von Ihnen haben einen recht gute Bildung. TED معظمهم من الحاصلين على تعليم جيد الى حد ما.
    (Lachen) (Die ersten zwei Noten aus "Der weiße Hai"). Und die meisten von Ihnen haben hierbei gewisse Assoziationen. TED ( أول نغمتين من فلم " الفك " ) ومعظمكم يمكنه ربط هذا الصوت بشيء !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more