"messungen" - Translation from German to Arabic

    • القراءات
        
    • القياسات
        
    • قياسات
        
    • قراءات
        
    Wir machen Messungen. Open Subtitles سوف نتبع القراءات أينما ذهبنا , لو أن المفاعل قد تحطم
    Und im Hub können sie uns nicht helfen, weil ich die neusten Messungen hier drin habe. Open Subtitles ولا يمكنهم مساعدتنا في المقر لأن القراءات الأخيرة معي هنا
    Wir haben die Messungen vor zwei Jahren in Digitale umgewandelt, aber ich habe die Originalausrüstung behalten. Open Subtitles لقد قمنا بتحويل القراءات إلى الصورة الرقمية منذ أعوام لكنني حافظت على المعدات الأصلية
    Und diese Rate wurde noch beschleunigt, seit die Messungen vor neun Jahren begannen. TED وقد تسارع المعدل منذ بدء القياسات قبل تسع سنوات.
    Stattdessen haben die Messungen vom LHC bislang weder Anzeichen neuer Partikel erkennen lassen, noch sonstige unerwartete Phänomene offengelegt. TED عزضا عن ذلك, حتى الان, القياسات القادمة من مسارع الجسيمات الضخم لا تظهر أي علامات لعنصر جديد أو ظاهرة غير متوقعة.
    Und nun können wir diese Messungen präzise genug machen, um zwei Patienten überlappen zu können und uns die Unterschiede anzuschauen. TED فنستطيع أن نأخذ قياسات محددة كفاية لأن نطابق المريضين و ننظر إلى الاختلافات.
    Die wissenschaftlichen Standardwerke sagen bis heute, nur sind die Messungen heute dank Laser exakter, dass die durchschnittliche Entfernung des Mondes von der Erde genau 237.000 Meilen beträgt. Open Subtitles .... وتؤكد حتى اليوم حتى بعد استخدام الليزر في القياس والحصول على قراءات أدق
    Frühere Messungen haben abnormale Gehirnfunktionen gezeigt. Open Subtitles القراءات الأولية كشفت عن تشوهات في أداء عقلها
    Rockhound! Komm runter und mach ein paar Messungen! Open Subtitles روكهند" تعال هنا وسجل بعض القراءات" فى هذة البقعة المستوية
    Ja, die Messungen werden stärker. Die Anomalie ist nahe. Open Subtitles نعم, القراءات ترتفع الهالة قريبة
    Die Messungen besagen, dass er es nicht kann. Open Subtitles القراءات توضح بأنه لا يستطيع
    Ich bekomme ein paar Messungen. Open Subtitles تصلني بعض القراءات
    Ich kam früh, um einige Messungen vorzunehmen. Open Subtitles حضرت باكراً لأخذ بعض القراءات
    Die besten Messungen ermöglichen uns, den Anteil des dunklen Alls zu ermitteln. TED القياسات المتواجدة حالياَ تسمح لنا بحساب مقدار ظلام الكون.
    Wir müssen herausfinden, wie sich der Klang des Autos außen ausbreitet, und zwar mit Hilfe akustischer Messungen. TED لذلك علينا أن نعرف، أولًا وقبل كل شيء، كيف تنشر هذه السيارة الصوت في الخارج عن طريق القياسات الصوتية.
    Wenn diese Messungen vorgenommen werden, stellen wir stattdessen fest, dass die Geschwindigkeit als eine Funktion der Distanz mehr oder weniger konstant ist. TED وعندما أخذت هذه القياسات ، بدلا من ذلك وجدنا أن السرعة ثابتة ، مع تغير المسافة.
    Jedenfalls machte die Sonde beim Sinkflug Messungen der Atmosphäre und machte auch Panoramafotos. TED و لكن على العموم, أخذ المسبار قياسات للغلاف الجوي اثناء هبوطه, و ايضا أخذ صور بانورامية شاملة.
    Um diese Fragen zu überprüfen, führten wir objektive Messungen der körperlichen Fitness einzelner Personen durch. TED كخطوة أولى لاختبار هذه الأسئلة، جمعنا قياسات موضوعية من اللياقة البدنية للأفراد.
    Basierend auf radiometrischen Messungen von Fossilien auf der Oberfläche des Schiffs. Open Subtitles مستندة على قراءات radiometric... من المتحجرات التي غطّيت... على سطح السفينة.
    Keine atmosphärischen Messungen. Open Subtitles لا قراءات جوية مطلقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more