"mich fragt" - Translation from German to Arabic

    • سألتني
        
    • سألتموني
        
    • سألتيني
        
    • يسألني
        
    • تسألوني
        
    • سيسألني
        
    • يطلب منّي
        
    • ويسألني
        
    Wenn ihr mich fragt, der Name Molch steht immer noch für Qualität. Open Subtitles لا أعرف . إذا سألتني اسم النيوت ما زال يعني شئ
    Wenn ihr mich fragt, stecken die Samurai noch in ihren Windeln. Open Subtitles إذا سألتني هل ما زال الساموراي يستخدمون الأقنعة
    Also wenn ihr mich fragt, wird das eine gute Erfahrung für euch beide. Open Subtitles أتعلم ، لو سألتني أن هذا سوف يكون شيء جيد لكم
    - Genau. Ziemliche Zeitverschwendung, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles هذا صحيح، لقد أضعتم وقتكم لو سألتموني
    (LEISE) Der ist doch verrückt, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles يبدوا انه تم الاستحواذ عليه , اذا سألتيني
    Wenn man mich fragt, was ich dort drüben gemacht habe, antworte ich: Open Subtitles وعندما يسألني الناس ماذا فعلت هناك، فكل ما أخبرهم به هو،
    Es ist ein bisschen zu viel Honig, der hier herumschwirrt, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles نعم. هناك الكثير من العسل حولنا هنا لو تسألوني
    Ein wenig zu einfach, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles سهل جداً لو سألتني وبأمانة من يريد قرش واحد
    Gut das er weg ist, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles الحمد لله لتخلصنا منه، اذا سألتني
    Und es ist verdammt noch mal scheißcool, wenn ihr mich fragt. Oder? Open Subtitles الآن هذا رائعاً حقاً، إذا سألتني
    Wenn ihr mich fragt, war es der sexy Priester. Open Subtitles إن سألتني فإنه ذاك القس المثير
    Wenn ihr mich fragt, ist die ganze Nummer reine Zeitverschwendung. Open Subtitles إن سألتني هذا الأمر بأكمله إضاعة لوقتنا
    Er sieht schon wie ein Jack aus, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles اعتقد انه يبدو مثل جاك إذا سألتني
    Unglücklicherweise... hat er ein bisschen zu viel "K"... und nicht genug "I", wenn ihr mich fragt. Open Subtitles للأسف ، انه القليل من الكثير " على " و ليس كافيا " " اذا سألتني .
    Wenn man mich fragt, sollten wir euch Jungs grünes Licht geben, tötet sie alle. Open Subtitles سألتني ينبغي أن نعطيكم يارفاق
    - Genau. Ziemliche Zeitverschwendung, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles هذا صحيح، لقد أضعتم وقتكم لو سألتموني
    Sieht aus wie ein verbranntes Schweinekotelett, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles انها مثل حظيرة الخنازير ان سألتموني
    Wir hätten uns da raushalten sollen, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles كان ينبغي أن تبقي بعيداً عن كل هذا إن سألتيني
    Das klingt nach rachsüchtiger Scheiße, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles يبدو وكأن الأمر لعبة "سايمون يقل" إنتقاميه إن سألتيني
    Ich brauche keinen, der mich fragt, wo ich abends rumhänge. Open Subtitles لا أريد من أحد أن يهتم بي أو يسألني أين أنت في الليل
    Wenn ihr mich fragt, wer schuld ist, sage ich, die Schuld daran trägt die Liebe. Open Subtitles و قد تسألوني يا سادة من هو المذنب هنا
    Ich bin in Ordnung. Ich schwöre, dass ich die nächste Person verprügeln werden, die mich fragt, ob ich in Ordnung bin. Open Subtitles أنا بخير، أقسم ان من سيسألني المرة القادمة عن حالي، أني سأوسعه ضرباً
    Ich gebe ihm sechs Monate, bevor er mich fragt, dass ich mich selber entlassen soll. Open Subtitles لقد أعطيته ستة أشهر قبل أن يطلب منّي طرد نفسي.
    Nick, in den letzten 40 Jahren, habe ich jeden Ausdruck auf seinem Gesicht gelesen, als wäre es ein Code, mich ständig fragend, ob er ins Bett kommt und... mich fragt oder mir erzählt, dass er es weiß oder... Open Subtitles نيك , خلال الـ40 سنة الماضية قرأت كل نظره في وجهه وكأنها شفرة اتسائل اذا كان سيأتي يوما الي السرير ويسألني أو يخبرني أنه يعلم أو..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more