"mich im" - Translation from German to Arabic

    • لي في
        
    • نفسي في
        
    • بي في
        
    • علي في
        
    • عني في
        
    • لنفسي في
        
    • مقابلتي في
        
    • في مخيم
        
    Einer der Media Buyers hat mich im Fahrstuhl überfallen... ausgerechnet mit Tickets zum Ballet. Open Subtitles احد شُرّاء الإعلام تربّص لي في المصعد ومعه تذاكر لحفلات الباليه, وتلك الامور
    Ich dachte, du kommst mit und filmst mich im verdammten Badezimmer. Open Subtitles اعتقدت أنك تسير لتأتي معي والفيلم لي في الحمام الدموي.
    Ich betrachetet mich im Spiegel und ich sah ziemlich gut aus. TED نظرت الى نفسي في المرآة .. كانت النتائج رائعة ..كنت أبدو بصورة حسنة
    Wenn Ida mich sprechen will, kann sie mich im Büro anrufen. Open Subtitles إن كانت عايدا تود رؤيتي، يمكنها الاتصال بي في المكتب.
    Wenn du mich im Kampf schlagen kannst, darfst du mich nennen, was du willst. Open Subtitles أذا تغلبت علي في قتال يمكنك أن تناديني بما تحب
    Weil ihr mich im Stich gelassen habt, als ich euch am meisten brauchte? Open Subtitles تقصد لأنك تخليت عني في الوقت الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟
    Als ich heimkam und mich im Spiegel sah, dachte ich: Open Subtitles عندما عدت للبيت نظرت لنفسي في المرآة و فكرت ..
    Er lud die Pläne und Zeichnungen herunter und ließ sie für mich im Tunnel. Open Subtitles لذا أبرمنا اتفاقاً كان يحمل الرسوم البيانية والتصميمات و يرميهم لي في النفق
    Wie als ich den Unfall hatte, er rief mich im Krankenwagen an. Open Subtitles مثل ما حصل لي في الحادث, اتصل بي عندما كنت في سيارة الإسعاف
    Kann sein, dass ich überreagiert habe darauf, wie du mich im Buch beschrieben hast. Open Subtitles ربما أني بالغت في ردة فعلي تجاه طريقة وصفك لي في كتابك
    Was wolltest du mich im Strip Club fragen? Open Subtitles ماذا كنت تحاول ان تقول لي في نادي العراة?
    Die Wasser- und Stromversorgung sind genauso unvorhersehbar wie das Wetter. Als ich 17 war, sonnte ich mich im Winter, zur Entspannung, mit einigen Freunden. TED حيث مصادر الماء والكهرباء لا يمكن التنبؤ بها كما هو الحال بالنسبة للطقس، وقد نشأت في في هذه الظروف الصعبة، وفي سن ال17، كنت مسترخيا مع صديقين لي في الشتاء، في حمام شمس.
    Und ... ich betrachtete mich im Spiegel und da war ein graues Haar. TED و نظرت إلى نفسي في المرآة، حيث كان لديا خصلة من الشعر الرمادي.
    Ich hätte mich zusammenreiße müssen, anstatt mich im Schlafzimmer einzuschließen. Open Subtitles كان علي البقاء معكم و أن لا أحبس نفسي في غرفة النوم
    Ich musste mich im Grunde genommen selbst ins Gesicht schlagen, um ihn gewinnen zu lassen. Open Subtitles أساساً اضطررت للكم نفسي في الوجه لأدعه يفوز
    Aus irgendeinem Grund mag sie mich im Moment, also werde ich alles dafür tun, dass es so bleibt. Open Subtitles لسبب ما, أعجبت بي في تلك اللحظة,000 و سأبذل قصارى جهدي لتظل على هذا المنوال
    Sofort nach dem Gespräch rief mich im Büro eine Frau an, die mir sagte, sie hätten ihn, und er sei sicher, solange ich das tat, was sie verlangten. Open Subtitles وبمجرد إنتهاء مكالمتمها معي اتصلو بي في المكتب عن طريق مرأة التي اخبرتني أنهم محتجزونه
    - Du hast mich im Taxi angekotzt... Open Subtitles لقد تقيأتي علي في السيارة، وانا احاول...
    Einer von ihnen muss mich im Kasino erkannt haben. Open Subtitles -احدهم يجب ان يكون تعرف علي في الكازينو
    Hätte ich Gott so eifrig gedient, wie ich dem König gedient habe... hätte er mich im Alter nicht meinen Feinden preisgegeben. Open Subtitles لو أني خدمت الله باجتهاد كما خدمت الملك, لما تخلى عني في شيخوختي
    - Ich habe mich im Spiegel betrachtet. - Aha. Open Subtitles كنت أنظر لنفسي في المرآة
    Warte auf mich im Nebenzimmer, dann können wir uns unter 4 Augen unterhalten. Open Subtitles مقابلتي في الغرفة المجاورة... حتى نتمكن من التحدث على انفراد.
    War es nicht genug, mich im Band Camp zu demütigen? Open Subtitles ألم يكن كافياً لك أن تهينني في مخيم الفرقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more