"militärisch" - Translation from German to Arabic

    • عسكريا
        
    • العسكرية
        
    • عسكري
        
    • عسكرية
        
    • للمنتجات
        
    • العسكري
        
    • وعسكريا
        
    • عسكرياً
        
    • عسكرى
        
    • والعسكري
        
    Vier Kommandeure später klingt das ein bisschen anders: "Wir können das nicht militärisch gewinnen. TED الان وبعد اربعة قادة لايساف , نسمع رسالة مختلفة "لايمكن كسب ذلك عسكريا.
    Er sah es als seine Pflicht an, dem Reich zu dienen und es militärisch zu beschützen. Open Subtitles رأى أن واجبه يحتم عليه أن يدعم الامبراطورية و أن يحاول حمايتها من الناحية العسكرية
    Also, wir haben einen... militärisch ausgebildeten Ex-Söldner als Anführer des Widerstands. Open Subtitles إذاً، لدينا مرتزق معتل إجتماعياً ذو تدريب عسكري يقودُ المقاومة.
    die Auffassung vertretend, dass die militärisch bedeutenden Staaten und die Staaten mit größeren Militärkapazitäten eine besondere Verantwortung für die Förderung derartiger Übereinkünfte zu Gunsten der regionalen Sicherheit tragen, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    sich dessen bewusst, dass internationale Transfers von zivil wie militärisch verwendbaren und spitzentechnologischen Produkten, Dienstleistungen und Kenntnissen für friedliche Zwecke für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Staaten wichtig sind, UN وإذ تدرك ما لعمليات النقل الدولي للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها المستخدمة للأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Sie glauben, es wird militärisch nichts Grundlegendes ändern und zu Hause vernichtende Kritik hervorrufen. Open Subtitles يعتقدون أنه سيفشل في تحقيق نتائج مهمة على الصعيد العسكري وسيؤدي إلى انتقادات لاذعة محلياً
    Drei große Kaiserreiche beherrschten die Welt kulturell und militärisch gesehen: Open Subtitles كانت هناك 3 امبراطوريات عظيمة التى سيطرت على العالم عسكريا وثقافيا
    Noch vor drei Jahren sagten die Vereinigten Staaten und Frankreich, dass sie beide nur militärisch in den Cyberspace investierten, um ihre Informatiksysteme zu verteidigen. TED فقط منذ 3 سنوات ، كلا من الولايات المتحدة وفرنسا كانوا يقولون انهم يستثمرون عسكريا في الفضاء الإلكتروني ، بصرامة للدفاع عن أنظمة تكنولوجيا المعلومات الخاصة بهم.
    Ein Diktator, der keinerlei Interesse für sein Volk gezeigt hat, könnte sich als äußerst talentiert erweisen, wenn es darum geht, an der Macht festzuhalten. Unter diesen Umständen wird es unweigerlich Rufe nach dem Westen – und zwar den USA – geben, den Tyrannen militärisch zu stürzen. News-Commentary بيد أن بعض العمليات التاريخية قد تتعثر في النهاية على الرغم من انطلاقها المفاجئ السريع. ذلك أن الدكتاتور الذي لم يبال بشعبه قد يبرهن في واقع الأمر على براعته في التشبث بالسلطة. وفي ظل ظروف كهذه سوف تنطلق حتماً أصوات تطالب الغرب ـ الولايات المتحدة على وجه التحديد ـ بالإطاحة بالطغاة عسكريا.
    Ich empfehle, dass wir sie wieder militärisch unterstützen. Open Subtitles حسنا انا اوصي باستعادة جميع المساعدات العسكرية
    Sie wollen das Istok militärisch nutzen. Open Subtitles لقد خططو لأستخدام الأيسودوكو لغرض عملياتهم العسكرية
    Wurdest du militärisch ausgebildet? Open Subtitles انت حصلت على تدريب عسكري مسبق ، ماهوني ؟
    Außerdem könnte die nordamerikanische Regierung militärisch in Kuba intervenieren. Open Subtitles كن مدركا أن هناك احتمالية لأن تتدخل حكومة الولايات المتحدة بشكل عسكري في كوبا
    Wir müssen vielleicht militärische Mittel einsetzen, aber wir könnnen sie nicht militärisch lösen. TED ربما يتم التعامل معها على اسس عسكرية لكن لا يمكن حلها بطرق عسكرية
    gekrönt. Eduard war gegen die Lancasters militärisch sehr erfolgreich. TED تمتع إدوارد بإنتصارات عسكرية عظيمة على عائلة لانكاستر.
    sich dessen bewusst, dass internationale Transfers von zivil wie militärisch verwendbaren und spitzentechnologischen Produkten, Dienstleistungen und Know-how für friedliche Zwecke für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Staaten wichtig ist, UN وإذ تدرك ما لعمليات التحويل الدولية للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها للأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    sich dessen bewusst, dass der internationale Transfer von zivil wie militärisch verwendbaren und spitzentechnologischen Produkten, Dienstleistungen und Know-how für friedliche Zwecke für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Staaten wichtig ist, UN وإذ تدرك أن النقل الدولي للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك منتجات التكنولوجيا العالية وخدماتها وتقنياتها من أجل الأغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Rechtlich könnten wir warten, müssen es aber nicht, und militärisch sollten wir nicht warten. Open Subtitles جيمس، حجة القانوني هو أننا يمكن أن تنتظر، ولكن لا نحتاج إلى الانتظار. والحجة العسكري هو أننا يجب أن لا تنتظر.
    Wir sind dabei, amerikanische Macht zu demonstrieren, und die Al Qaida militärisch zu dezimieren. Open Subtitles نريد إبراز القوة الأمريكية الآن. هزيمة القاعدة عسكرياً.
    Gehen Sie militärisch gegen dieses Wachstum vor? Open Subtitles وهل ستقومون بعمل عسكرى لتحديد هذه الزيادة؟
    Doch hatte direkter Widerstand gegen die nuklearen Ambitionen des Iran bislang den entgegengesetzten Effekt. Das Streben des Iran nach Atomwaffen – verbunden mit dem entsprechenden Auftrieb für den Nationalstolz und dem Versprechen der regionalen Überlegenheit – hat eine wichtige vereinigende Rolle gespielt und war auch politisch und militärisch von Bedeutung. News-Commentary كل هذه العوامل تشكل من الناحية النظرية مصادر محتملة للنفوذ بالنسبة لقوى خارجية مثل الولايات المتحدة. ولكن معارضة طموحات إيران النووية بصورة مباشرة كانت حتى الآن سبباً في إحداث أثر عكسي. إذ أن سعي إيران إلى امتلاك الأسلحة النووية ـ بكل ما يحمله ذلك في طياته من دعم للكرامة الوطنية ووعد بالصدارة الإقليمية ـ كان له دور حاسم على صعيد توحيد القوى الإيرانية، فضلاً عن دوره السياسي والعسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more